Traducción infantil al chino clásico

Introducción: Recuerdo que cuando era joven podía mirar directamente al sol con los ojos bien abiertos y podía observar claramente cosas muy pequeñas (mi vista era muy buena. Las siguientes son las de la infancia). Recuerdos que compilé y compartí con ustedes. Interesante traducción del chino clásico, bienvenido a leerla y consultarla. Traducción al chino clásico de interés infantil

Interés infantil

Dinastía Qing: Shen Fu

Recuerdo que cuando era niño, podía abrir los ojos al sol, ver cada detalle con claridad y ver las cosas pequeñas. Debes observar cuidadosamente su textura, para que siempre tenga el interés de algo fuera del objeto.

En verano, los mosquitos se convierten en truenos. En secreto, me imagino un grupo de grullas bailando en el cielo. Dondequiera que quiera ir, hay miles o cientos de grullas. Los miro con la cabeza levantada, mi cuello es muy fuerte. También dejó mosquitos debajo de la carpa sencilla y roció humo lentamente, haciéndolos volar contra el humo. Parecían una nube azul y grullas blancas, y parecían grullas en el cielo, lo que los hacía felices y felices.

A menudo me agachaba en los lugares cóncavos y convexos de la pared de tierra o en los macizos de flores donde hay hierbas abarrotadas, para que queden al ras de la plataforma. Miraba con atención y veía que las hierbas estaban; el bosque, los insectos y las hormigas eran las bestias, y la tierra y la grava eran las protuberancias. Es una colina, y las cóncavas son barrancas. La mente vaga entre ellas, divirtiéndose.

Un día, vi dos insectos peleándose entre la hierba mientras miraba, me emocioné mucho, de repente, surgió una cosa enorme, arrancó la montaña y cayó el árbol, lo cubrió con un sapo. y se tragó los dos insectos con un movimiento rápido de su lengua. Cuando era joven, estaba perdido en mis pensamientos y me sorprendía. Estaba tranquilo, atrapó camarones y sapos, los azotó decenas de veces y los ahuyentó a otros patios.

     

 Recuerdo que cuando era niño podía abrir los ojos y mirar el sol y ver las cosas más pequeñas con claridad. Cuando veo cosas pequeñas, observo atentamente sus texturas, por lo que a menudo me divierto más allá de las cosas mismas.

En verano, los mosquitos hacen un sonido atronador. Los comparé en secreto con un grupo de grullas volando en el cielo. Pensé que los miles de mosquitos se habían convertido en grullas. Estaban rígidos por esto. Dejé algunos mosquitos en la sencilla tienda y lentamente los rocié con humo, dejándolos volar y gritar en el humo. Lo consideré como un paisaje de nubes azules y grullas blancas. Efectivamente, eran como grullas piando en las nubes azules. Él aplaudió felizmente ante la vista.

A menudo me agacho en lugares donde las paredes de tierra son irregulares, o donde los macizos de flores están cubiertos de malas hierbas, de modo que estoy al nivel de los macizos de flores y observo atentamente, tratando la hierba como un bosque. y los insectos y las hormigas como árboles. La bestia consideraba las partes sobresalientes del suelo como colinas y las partes cóncavas como valles. Jugué en ellas y me sentí muy relajado y cómodo.

Un día, vi dos pequeños insectos peleándose en la hierba. Me agaché para observarlos. De repente, apareció un tipo enorme, volcando la montaña y aplastando el árbol. resultó ser Un sapo sacó la lengua y devoró a ambos insectos. Yo era muy joven en ese momento y estaba fascinado por lo que vi y no pude evitar gritar "Ah". Cuando se calmó, atrapó al sapo, lo azotó decenas de veces y lo llevó a otro patio.

Comentarios

1. Yu: Yo.

2. Memoria: recordar, recordar.

3. Infantil: infantil, que describe la corta edad.

4. Abre los ojos: abre bien los ojos.

5. Derecha: de frente, de frente, hacia.

6. Perspicaz: Describe buena vista. Qiuhao se refiere a las finísimas plumas que las aves regeneran en otoño. Posteriormente se utilizó para describir las cosas más pequeñas.

7. Cosas pequeñas: cosas diminutas.

8. Bien: Cuidado.

9. Textura: patrones y capas.

10. Por lo tanto: Entonces.

11. Fuera de la cosa: Se refiere a algo más allá de la cosa misma.

12.

13. Suposición privada: lo comparo (con un mosquito). Imitar, comparar. En privado, en privado

14. Yu: En.

15. Entonces: Entonces, simplemente.

16. O: Sí.

17. Fruta: cierto.

18. Xiang Wei Qiang (jiāng): El cuello se pone rígido debido a esto. Cuello, cuello, cuello. Por, por esto. Qiang significa "zhuang", que significa rigidez.

19. Tienda lisa: tienda sin teñir.

20. Exhala el humo lentamente: Exhala el humo lentamente. Xu, lentamente. Para, usar.

21. Hacer: dejar.

22. Y: la relación sucesoria puede interpretarse como “de conveniencia” y “justa”.

23. Zuo: tratar como.

24. Vista: paisaje.

25. Chi (lì): canto de los pájaros.

26. Por: por lo tanto.

27. Yiran: cómoda y feliz. Sin embargo, parece...

28. Tomar... como...: Tratar... como...

29. Lin: bosque.

30. Grava: terrones de tierra.

31. Valle (hè): barranco.

32. Cómodo: cómodo, feliz y satisfecho.

33. Xing: interés.

34. Behemoth: Algo enorme, algo enorme.

35. Portada: A continuación de lo anterior, expresando el motivo. Aquí significa "originalmente".

36. Camarón (há) Sapo: Nombre general del sapo. Sapo, ahora escrito como "sapo".

37. Para: preposición, por.

38. Fang está en trance: está en trance. Cuadrado, erguido.

39. Látigo: sustantivo como verbo, látigo.

40. Decenas: decenas.

41. Conducir: alejarse.

42. Es un pronombre, hace referencia a un sapo.