¿Qué es Autumn Frost? - "Song of Autumn Pu" de Li Bai

Cuando tengo tiempo libre quiero hacer algunos comentarios de poesía para mis hijos, porque hay muchos errores en las anotaciones de poesías y canciones. Por supuesto, las personas con conocimientos pueden ver claramente y comprender, y no les importa la revisión o los libros pequeños sobre todos, pero a los niños, los errores y omisiones originales a menudo los engañan o simplemente se hunden, ¿verdad? falsificaciones, o siguen explorando y practicando, dedicando demasiado tiempo al proceso de encontrar conocimiento real. Afortunadamente, alardeo de ser más concienzudo. Aunque no iré demasiado lejos en la educación de mis hijos, todavía tengo que tomarme el tiempo para hacerlo yo mismo, de modo que en el futuro tenga menos responsabilidad como padre y menos daño a mis hijos.

¿No ves un arma de doble filo que ha sido puesta sobre los hombros de niños ignorantes; un filo es un maestro con pocos conocimientos;

Tomemos como ejemplo "Song of Autumn Pu" de Li Bai. Generalmente, los traductores dicen que "helada de otoño" significa "cabello blanco", lo que significa que no saben por qué hay helada de otoño en el espejo. Resultó ser "Si eres apasionado, deberías reírte de mí y pronto tendrás un hijo".

Pero no lo creo, porque Li Bai dijo al comienzo del poema original que tengo "tres mil pies de cabello blanco". Él sabe claramente que su dolor ha causado el envejecimiento prematuro, así que no lo creo. ¿Cómo puede decir que “no sabe lo que ve en el espejo”? Es más, ni "White Hair" ni "Autumn Frost" son ciegos, ¿se confundirá? A menos que sea estúpido e ingenuo, no tengo nada que decir.

Así que mi conclusión es que "Autumn Frost" no se refiere a "White Hair". Li Bai mencionó "espejo" en el poema por una mejor razón, refiriéndose a la claridad del espejo. "¿No ves qué lindos son los candados del espejo del tribunal superior?" es también un poema de Li Bai. Señores, ¿no ven el pelo blanco en mi cabeza? Puedo ver a Gaotang Mingjing muy claramente.

En mi opinión, "Autumn Frost" se refiere a "años". Son mis tres mil pelos blancos los que me permiten ver las huellas del tiempo en el espejo transparente. Además, cuando Li Bai escribió: "Una línea tan brillante a los pies de mi cama, ¿puede que ya haya escarcha?", también tomó una silla plegable de Huren. En el patio, consideraba la "luz" de la luna brillante como la "escarcha" en el suelo, lo que demuestra que "escarcha" y "luz" tienen una relación profunda.

Es una lástima que el editor en jefe Yuan Xingpei, a quien critiqué, todavía considerara "Autumn Frost" como "Pelo blanco" en "Nuevos poemas". Descubrí otra aplicación de "Autumn Frost" al final de otro poema de Yuefu de Li Bai, "Long Song Xing". "Qiu Shuang invade repentinamente los sauces a cualquier precio". Li Bai dijo que Qiu Shuang no será apreciado por los demás. De repente, el sauce quedó envuelto en una capa, lo que significa que el tiempo no espera a nadie, y el "sauce" aquí significa "pelo". De repente, el pelo se volvió blanco. Si es así, digo: las heladas de otoño también son tiempo.

Nota:

Pabellón Qiupu Li Bai

Texto original: Yuan Traducción:

El cabello blanco mide tres mil pies, el cabello blanco mide tres mil pies (Exageración, aproximación, pero no romántica),

El dolor del destino es como un (a) largo. El dolor es tan largo como el dolor (dialecto de Shanghai).

En el espejo, en el espejo,

¿De dónde viene la helada otoñal? ¿Cómo puede haber huellas del tiempo?

Changge Li Bai

Texto original:

Los melocotones y las ciruelas florecerán al sol y la gloria brillará en ese año.

El viento del este mueve todas las cosas, y la vegetación expresa el corazón.

Las ramas muertas no tienen hojas feas, y el agua seca escupe manantiales claros.

El cielo y la tierra se mueven con gran fuerza, y el látigo de Xi no cesa.

¿Qué diría Zhusi si no se hiciera famoso temprano?

El poder del melocotón y la ciruela reside en la juventud, que puede penetrar el día.

Riqueza e inmortalidad, desperdiciadas en dos pérdidas.

Las piedras todavía se venden, pero el viento y las heladas no tienen una calidad duradera.

Miedo al atardecer, cantando y bebiendo.

Qiu Shuang invadió repentinamente a Liu Pu a toda costa.

Traducción del Yuan:

Las flores de durazno y de ciruelo bajo el sol estaban llenas de flores en ese momento.

Todas las cosas se mueven con el viento, y la hierba y los árboles tienen sus propias palabras.

Las ramas y las hojas no son feas, pero tienen sed.

El cielo y la tierra son vigorosos y vigorosos, sin parar.

Sé famoso lo antes posible y serás famoso en la historia de la historia.

Al igual que la juventud, un día no está ocupado.

La riqueza no es inmortal y no puedes desperdiciarla.

Si abres una piedra con sinceridad, el viento y la escarcha siempre se alejarán.

Lo que más miedo me da es dormir solo por la noche.

El tiempo no perdona y tu cabello se vuelve gris en un instante.

Yuan 2010 65438+4 de febrero