Diecisiete canciones Qiupu, catorce poemas originales_Traducción y apreciación

El cielo ardía con fuego y un caos de estrellas rojas en medio de un humo violeta. En una noche de luna, las fundiciones de cobre cantaban y sus canciones resonaban en el frío valle. ——Li Bai de la dinastía Tang, "Diecisiete poemas sobre Qiupu" (14) Diecisiete poemas sobre Qiupu (14) El fuego es brillante y el cielo está lleno de estrellas rojas.

En una noche de luna, los fundidores de cobre cantaban y sus canciones resonaban por todo el frío valle. Noche de Otoño, Alabanza, Trabajadores, Educación Temprana Laboral Edición 100 y Traducción Anotada

El fuego brilla en el cielo y la tierra, y las estrellas rojas titilan en el humo púrpura.

Los fundidores de cobre cantaban mientras trabajaban en la brillante noche de luna, y sus canciones resonaban en el frío valle.

Aprecio que en este poema, el poeta está lleno de * * * sentimientos y elogia a los trabajadores. Esto es raro en la poesía Tang, por lo que es muy valioso.

Ese fuego, algunas notas antiguas lo explican como el fuego del alquimista, y algunos dicen que es el fuego del pescador. Estas declaraciones son inapropiadas. Wang Qi, de la dinastía Qing, creía que se trataba del fuego de la forja, y esta opinión era generalmente reconocida. Porque según la "Geografía del Nuevo Libro Tang", hay muchas minas en Qiupu, especialmente de plata y cobre. El horno de fundición es rojo, por lo que puede iluminar el cielo y la tierra. La belleza única del humo violeta. A Li Bai le gusta usar esta palabra. Por ejemplo, "vestir de verde, con humo violeta en las mangas", "sacar niebla verde con las manos desnudas, arrastrar humo violeta con túnicas", el famoso "humo violeta sale del quemador de incienso al sol", etc. El "humo púrpura" en los dos primeros casos es la imagen del mundo de las hadas que fascina a Li Bai, que es la llamada nube auspiciosa púrpura. La última categoría es el paisaje natural. La frase "humo púrpura" de este poema es una descripción de las estrellas rojas de fuego volando en el humo púrpura. El uso de "humo púrpura" en lugar de "humo espeso" no solo debilita las dificultades de los artesanos de fundición y fundición, sino que también le da a esta escena laboral una capa de color brillante, que refleja la capacidad del poeta para capturar la belleza del color.

Antiguamente, algunas personas creían que la palabra "Lang Lang" era una lengua Wu, una "palabra auxiliar del cantante", es decir, una palabra onomatopéyica y una sílaba cantada por artesanos. Esta afirmación es difícil de probar. "Yun" originalmente se refiere a una cara sonrojada, mientras que "Lang" es un honorífico para un hombre. "Yun" aquí se extiende para significar "rojo", y "Yunlang" se refiere al artesano de la fundición iluminado por el fuego ardiente. Esta explicación es comprensible. En una noche fría, bajo la luz de la luna, los artesanos todavía estaban ocupados, tocando fuertes trompetas y cantando toscas canciones populares. La canción se extendió en todas direcciones en la fría noche, volando sobre el río y resonando en el valle. No sólo calentó la atmósfera en el desierto, sino que también ahuyentó la propia fatiga y agotamiento. Las noches frías ya no parecen tan largas.

El poema completo sólo tiene unas veinte palabras, pero describe vívidamente la vida y la imagen de los trabajadores de la fundición, lo cual es conmovedor y el amor y los elogios del poeta por los trabajadores de la fundición se revelan naturalmente.

Aprecia Qiupu en el oeste del condado de Guichi, provincia de Anhui. Fue una de las zonas productoras de plata y cobre en la dinastía Tang. Alrededor del año 753 d. C. (el duodécimo año de Tianbao), Li Bai vagó por aquí y escribió una serie de poemas "Canción del otoño Pu". Este artículo es el decimocuarto de ellos. Este es un poema que describe y elogia positivamente a los trabajadores de las fundiciones. Es poco común entre la gran cantidad de poemas clásicos de nuestro país y, por lo tanto, es extremadamente valioso.

Al comienzo del poema, se presenta una escena de fundición con colores brillantes y una atmósfera cálida: fuego furioso, estrellas rojas salpicando, transpiración de humo púrpura y el vasto mundo está iluminado por llamas rojas. El poeta usó dos palabras aparentemente ordinarias, "Zhao" y "Luan", pero una vez refinadas en el poema, hicieron que Ye Jing se destacara. A través de esta vívida escena, no es difícil sentir la novedad, la emoción y el asombro del poeta.

Luego, las dos frases "Lang Ye, Song mueve a Hanchuan" se vuelven para describir la imagen de los trabajadores de la fundición. Utilizando líneas toscas y contornos ligeros, la majestuosa imagen de la fundición del poeta se muestra vívidamente en el papel. La palabra "Langlang" es muy novedosa y estimulante. "Yun" originalmente se refiere al sonrojo debido a la timidez; aquí se refiere al sonrojo debido al fuego. De la palabra "Lang Lang", podemos pensar en su físico fuerte y su carácter trabajador, sencillo, entusiasta, audaz y optimista. El final de la frase "Song mueve a Hanchuan" cierra la caracterización de la frase anterior. Los trabajadores de la fundición cantaron mientras trabajaban, y su canto fuerte hizo que aparecieran ondas en el agua fría del río. Qué canciones cantaron, el poeta no especificó, y los lectores pueden hacer diversos suplementos y asociaciones. Por supuesto, no funcionaría si la dinastía Song instigara a Hanchuan. Este es simplemente el sentimiento único del poeta, un trazo exagerado, pero sumamente expresivo. Si la oración "Lang Lang" solo representa los retratos faciales de los trabajadores de la fundición bajo la luna brillante y el fuego ardiente, entonces esta oración revela su mundo interior, sus ricas emociones y hermosos sentimientos, y las palabras entre líneas están llenas de elogios del poeta. y admirar.

Antecedentes creativos: "Crónicas de la prefectura de Chizhou" y "Crónicas del condado de Guichi" de Jiajing y Wanli de la dinastía Ming registraron la visita de Li Bai a Qiupu. Su obra representativa "Diecisiete poemas sobre Qiupu" fue escrita cuando Li Bai. Visitó Qiupu obras representativas escritas. Estos poemas fueron escritos entre el octavo y el decimocuarto año de las tres visitas de Li Bai a Qiupu (749 ~ 755). Se dice que este poema fue escrito en el año duodécimo de Tianbao (753). Li Bai (701-762), también conocido como Taibai, fue un poeta romántico de la dinastía Tang y fue aclamado como el "Inmortal de la poesía" por generaciones posteriores. Su hogar ancestral es Jicheng (por probar) en Longxi, y nació en la ciudad de Suiye en las regiones occidentales. Cuando tenía 4 años, se mudó con su padre a la ciudad de Mianzhou, provincia de Jiannan. Li Bai tiene más de mil poemas, entre los que "La colección de Li Taibai" se ha transmitido de generación en generación. Murió en 762 a la edad de 61 años. Su tumba está en Dangtu, Anhui, y hay salones conmemorativos en Jiangyou, Sichuan y Anlu, Hubei. Li Po

No hay nadie en casa. La luna brilla en otoño y la helada nocturna precede al claro. El árbol del fénix realmente no está dispuesto a marchitarse y todavía se pueden escuchar algunas hojas en el viento. ——Zhang Lei de la dinastía Song, "Night Sitting" Night Sitting

No hay nadie en casa. La luna de otoño brilla y la helada nocturna precede al claro.

El sicomoro realmente no está dispuesto a marchitarse y todavía se pueden escuchar algunas hojas en el viento. Hay 300 poemas antiguos. El paisaje de la noche de otoño expresa la sensación del viento del oeste disolviendo las cosas y arrastrando el calor del mundo. Una almohada de frescura y agrado vuela hacia las profundidades del loto. Un mundo de hielo y nieve, un mundo de cristal y aire nocturno claro. Es un silbido largo, lleno de familias en otoño. Deberías reírte del talento de Chu Ke y del dolor de Lan Cheng, y tu resentimiento se transmitirá a través de los siglos. La poesía es vacía y cómoda, no es una taza de rocío de otoño. La luna brillante está seca, Wei Yunhehan, es difícil despertar. ¿Quién haría esto? Llovió en las hojas del avión. —— "Jiang Yan·Ye Yue·Liang" de la dinastía Song Huang Sheng Jiang Yan·Ye Yue·Liang

El viento del oeste resuelve los problemas y elimina los problemas de la tercera vigilia para el mundo. Una almohada de frescura y agrado vuela hacia las profundidades del loto. Un mundo de hielo y nieve, un mundo de cristal y aire nocturno claro. Es un silbido largo, lleno de familias en otoño.

Deberías reírte del talento de Chu Ke, pero Lan Cheng está triste y tiene resentimientos transmitidos a través de los siglos. La poesía es vacía y cómoda, no es una taza de rocío de otoño. La luna brillante está seca, Wei Yunhehan, es difícil despertar. ¿Quién haría esto? Llovió en las hojas del avión. Graciosa y desolada noche de otoño, los crisantemos flotan sobre el rocío de jade amarillo, se acurrucan contra la fría arena, cantan y bailan. ¿Cuándo podemos encontrarnos en una agradable velada? El fénix en mi espalda tiembla con gotas de cera roja y la fragancia calienta mi sueño. La campana de la mañana en mi almohada me asusta. ——Cinco Dinastías, Antiguo Xun "Escuche la ópera en Huanxi Sand y flote en Huang Lu y Fool", escuche la ópera en Huanxi Sand y Fool en Huang Lu y Fool

Los crisantemos en el patio Están flotando con rocío de jade amarillo, y la arena fría se adhiere a los ladrillos. ¿Cuándo podremos volver a encontrarnos en una buena noche?

El fénix en mi espalda tiembla con gotas de cera roja, y la fragancia calienta mi sueño. La campana de la mañana en mi almohada me asusta. El sueño de una noche de otoño