Inglés comunitario

Como se muestra a continuación:

Vivo en una hermosa comunidad. Había un gran jardín con muchas flores hermosas y árboles altos. Detrás de estos edificios hay hermosas montañas. A menudo vamos allí a pasear. El aire es fresco y me hace sentir bien.

El ambiente es bastante limpio y muchas aves hermosas vuelan libremente. Los vecinos son amigables y a menudo nos ayudamos unos a otros.

A veces organizamos algunas actividades interesantes para hacer nuestra vida más colorida. Todos amamos a nuestros vecinos. Estoy orgulloso de vivir aquí.

Traducción:

Vivo en una hermosa comunidad. Hay un gran jardín con muchas flores preciosas y árboles altos. Detrás del edificio hay muchas montañas hermosas. 10 de nosotros fuimos a caminar. El aire es fresco y me hace sentir bien.

El ambiente es bastante limpio y muchas aves hermosas vuelan libremente. La gente cercana es amigable y a menudo nos ayudamos unos a otros.

A veces organizamos algunas actividades interesantes para enriquecer nuestra vida. Todos amamos mucho a nuestra comunidad. Estoy orgulloso de vivir aquí.

Habilidades de traducción al inglés:

1. Omitir el método de traducción.

Esto es opuesto al primer método mencionado para agregar traducción, que requiere que elimines las palabras que sí lo hacen. no ajustarse a expresiones, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos en chino o inglés, para evitar que las oraciones traducidas sean pesadas y engorrosas.

2. Método de fusión

El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compleja o compuesta. A menudo aparece en preguntas de traducción chino-inglés. como cláusulas atributivas, cláusula adverbial, cláusula objeto, etc.