Cao Shen sucedió a Xiao He como primer ministro de la dinastía Han. Nada cambió y respetó plenamente las leyes formuladas por Xiao He. La selección de los funcionarios feudales y del condado: un anciano aburrido, sencillo y honesto fue llamado para servir como primer ministro; un funcionario que era de buena lengua, mezquino y quería perseguir fama y fortuna fue expulsado de esta manera.
Bebe buen vino día y noche. Cuando los funcionarios e invitados debajo del Dr. Qing vieron que Cao Shen no estaba haciendo nada, todos los que vinieron quisieron hablar. Cuando llegó la gente, Cao Shen les dio a beber vino rico. Cuando tienen tiempo, los funcionarios quieren decir algo. Cao Shen los invitó a beber nuevamente y se fueron después de emborracharse. Nunca hablaban de ello, pensando que era una rutina. El jardín trasero de la residencia oficial de Guo Xiang está cerca de las residencias de los funcionarios. Los funcionarios beben, cantan y gritan todos los días. Los asistentes de Cao Shen los odiaban, pero no podían hacerles nada. Invitaron a Cao Shen a jugar en el jardín. Cuando escucharon a los funcionarios borrachos cantando y gritando, los asistentes esperaban que Guo Xiang les dijera que se detuvieran. En cambio, Cao Shen trajo vino, preparó una mesa y cantó, cantó y gritó en respuesta a ellos. Cao Shen vio los defectos de otras personas y quiso ocultarlos. No le pasó nada a Xiang Fu.
El hijo de Cao Shen, Cao Cao, fue nombrado médico chino y el emperador Hui acusó a Guo Xiang de no gestionar los asuntos estatales. Cao Cao regresó después de unas vacaciones (bañarse: un feriado oficial en la antigüedad) y aprovechó la oportunidad para persuadir a Cao Shen según las palabras del emperador Hui. Cao Shen estaba muy enojado y golpeó a Cao Cao 200 veces con una tabla de bambú y le dijo: "Ve y sirve al emperador rápidamente. Esto no es de lo que se habla en el mundo". Cuando fue a adorar, el emperador Hui regañó a Cao Shen y. Dijo: "¿Por qué estás castigando a Cao Cao? Le pedí que te diera un consejo antes". Cao Shen se quitó el sombrero y se disculpó: "Su Majestad, ¿verá quién es más sabio y valiente que el emperador Gao?" "¿Cómo me atrevo a compararme con mi predecesor?", Dijo Cao Shen de nuevo: "Su Majestad, verá quién es más inteligente y valiente que el Emperador Gao. ¿Soy más fuerte que Xiao He?" El emperador dijo: "Parece que". no puedes alcanzar a Xiao He". Cao Shen dijo: "Su Majestad tiene razón. Es más, el emperador Gao y Xiao He ya han colonizado el mundo, y el decreto de Su Majestad ahora es claro". "Chuiyi pelea (refiriéndose a. Wuwei). ¿Está bien que una persona como yo respete las leyes de la generación anterior?" El emperador Hui dijo: "Está bien, puedes descansar".
Cao Shen. Se desempeñó como primer ministro en En la corte imperial durante tres años, abogó firmemente por la tranquilidad y la no perturbación del pueblo, y gobernó el país de acuerdo con las leyes y regulaciones formuladas por Xiao He, lo que condujo a la estabilidad política, el desarrollo económico y el nivel de vida del pueblo Han occidental. Dinastía. Después de su muerte, la gente compiló una canción para elogiarlo, diciendo: Xiao He hizo leyes que eran claras y claras después de que Cao Shen asumió el poder, insistió en no desviarse de sus principios; El gobierno está en armonía con el pueblo y los deseos del pueblo son los que él quiere. "Históricamente conocido como 'Xiao Sui'.
2. Su Qin fue al estado de Chu y se quedó más de tres días antes de conocer al rey de Chu. Al final de la entrevista, quería despedirme. El Rey de Chu dijo: "He oído tu nombre. Si he oído hablar de los antiguos sabios, ¿por qué no te quedas unos días más? "Quiero saber más sobre esto. Su Qin dijo:" La comida en Chu es más valiosa que el jade, y la leña es más valiosa que los árboles de osmanthus. Los informantes son tan cercanos como los fantasmas y los reyes son tan raros como el Emperador del Cielo. Ahora quieres que use jade como alimento, ramitas de canela como leña y fantasmas para ver a los dioses. El rey Chu dijo: "Por favor, descanse un rato en el hotel". Yo obedecí. "
Chu Zhi de Su Qin: Llegando y saliendo.
Tan Zu: Se acabó, se acabó.
El Sr. Jin está a miles de kilómetros de distancia y Estoy aquí, especialmente Ven a visitar.
El Sr. Wang se dará por vencido: hotel, sofá
Zeng se negó a quedarse:
Rara vez se ve. como un fantasma Audiencia: Reporteros (refiriéndose a las personas que presentaron al Rey de Chu)
El arroz es tan valioso como las perlas, la leña es tan valiosa como la canela: el costo de vida es ridículamente alto
Interpretación: El arroz es tan valioso como las perlas y la leña es tan valiosa como la casia. Describe los altos precios y la vida extremadamente difícil de la gente.
3. El texto original
Wu, el general de Luzhou, se rebeló contra Wang Chengzong en el año Yuanhe.
Aunque históricamente Lu abandonó el ejército, permaneció cercano a los ladrones. En ese momento, las estrategias y prácticas de Dios eran similares a las del Ejército de Piedra, ambas relacionadas con la historia. Ese día se impuso la ley marcial y nadie se atrevió a moverse. Xianzong lo recompensó por su trabajo, premió a Rufusajima, se trasladó al gobernador de Huaizhou y sirvió como nuestro enviado a las tres ciudades de Heyang.
Los generales invitarán a Huai y Cai a reprimirlos con un fuerte Yin, y aún así atacarán a Li Heyang en Ruzhou. En los tres años transcurridos desde la captura de Huaixi, Zhong Yao y Li libraron cientos de batallas, incluso castigando a Yuan Ji. Mientras el coronel dispare al sirviente adecuado del ministro, se convertirá en algo común. El general Cai tenía a Li Duan, y Li Duan cruzó el río Wei y descendió. Su esposa fue atada a un árbol como ladrón y devorada hasta que murió. Llamó a su marido y le dijo: "Los sirvientes fotografían a la gente buena y a las cosas buenas". Fue muy popular.
(Seleccionado de "Old Tang Biography" 111)
Traducción
Wu es el general dental de Luzhou. Durante el período Yuanhe, (el hijo mayor de Wang (735-801), el comandante en jefe del ejército de Khitan Chengde (Zhengding, Hebei) en ese momento, sucedió como hijo del comandante alemán Wang Shizhen (759- 809)) Wang Chengzong se rebeló contra la corte imperial, y la corte imperial envió tropas para atacarlo. Lu Shuai (Zhao Yi, nuestro enviado especial) y Lu Congshi ya habían enviado tropas, pero intercambiaron noticias en secreto con Wang Chengzong. (Porque) Tutu Chengcui del Campamento del Ejército de Shence (Eunuco Izquierdo) estaba muy cerca del ejército de Lu Congshi en ese momento, (por lo que) él y Wu planearon arrestarlo en el campamento de Lu Congshi. Ese día, Wu implementó la ley marcial y las tropas en Luzhou no se atrevieron a actuar precipitadamente. Para recompensar la contribución de Wu, se le concedió el título de Sajima, la capital del estado de Lu, y se le ascendió a gobernador del estado de Huai y, al mismo tiempo, sirvió como nuestro enviado a las tres ciudades de Heyang.
(Más tarde) coincidió con la cruzada contra Huaizhou y Caizhou (los rebeldes en los dos lugares), y ordenó a Wu (para liderar el ejército) acercarse a la frontera rebelde, y luego transferir Ruzhou a Heyang (él salvó una vida) ). En los tres años transcurridos desde que el ejército imperial capturó Huaixi, Wu y Li (Jiedushi del ejército Zhongyi) se habían opuesto y cooperado. Después de más de 100 batallas, Wu Yuanji finalmente fue asesinado. Wu fue designado como el servidor adecuado del director de corrección de pruebas y luego fue transferido a corrección de pruebas. (En ese momento) Los rebeldes de Caizhou (la tribu de Wu Yuanji) tenían un hombre llamado Li Duan. Cruzó el río Gan y se rindió a Wu Yinzhong. Su esposa fue atrapada por los traidores, atada a un árbol y muerta de hambre (su carne fue cortada en trozos pequeños y comida hasta que estuvo completamente muerta). (La esposa de Li Duan) le gritó a su marido antes de morir: "¡Sirve al sirviente de Wu!". Así es como Wu se ganó el corazón de la gente.
4. Dos tigres peleándose: la traducción del chino clásico.
Pinyin: Li Li
Explicación: Dos tigres están peleando. Es una metáfora de la poderosa lucha entre los dos bandos.
Fuente: "Política de los Estados Combatientes · Política Qin II": "Hoy dos tigres luchan entre sí, el más pequeño morirá y el más grande resultará herido". "Shi Jichun Biografía de Shen Jun" : "Nadie en el mundo es más fuerte que Qin y Chu. Ahora escuché que el rey va a atacar a Chu. Esta sigue siendo una batalla entre dos tigres".
Ejemplo: Hoy~, debe haber ser lesiones. Debes haberte perdido mi gran evento. Estoy hablando con ustedes dos, así que no discutan. "Romance de los Tres Reinos" de Luo Ming y Guan Zhong: Capítulo 62
Sinónimos: Dos tigres luchando entre sí, ambos bandos sufren.
Uso: usado como predicado y objeto; ambos lados sufren.
Chinos: Luchando por el tigre
Historia: Durante el Período de los Reinos Combatientes, Corea del Sur y el estado de Wei siguieron luchando durante más de un año, y el estado de Qin quería intervenir. Chen Fu, el enviado del estado de Chu, le dijo a Qin que Bian Zhuangzi seguramente resultaría herido si dos tigres luchaban entre sí. Lo que obtuvo fue que ambos perdieron, por lo que mató a los dos tigres de un solo golpe. También aconsejó a Qin que adoptara la táctica de sentarse y observar a los tigres pelear y esperar la oportunidad de destruir a ambos países nuevamente.
Texto original 1: Zhuangzi quiso apuñalar al tigre, pero el pabellón lo detuvo. Dijo: "Dos tigres comen ganado y dos tigres compiten por la comida. Si pelean, pelean. Si pelean, el mayor resultará herido y el más joven morirá. Si la herida es apuñalada, se llamará Shuanghu." Bian Zhuangzi dijo esto Piensa y toma una decisión. Después de un rato, dos tigres pelearon. El grande resultó herido y el pequeño murió. Zhuangzi lo sacó de entre los heridos y obtuvo el crédito de Shuanghu.
Texto original 2: Hay dos tigres peleando con la gente. Zhuangzi quiere apuñalarlos, por eso quiere detenerlos: "Los tigres son criminales; la gente está dispuesta a morder el anzuelo. Hoy dos tigres pelean, el más joven muere y el mayor resulta herido". Si el hijo intenta herir al tigre y apuñalarlo, matará a dos tigres a la vez. Se necesita mucho esfuerzo para apuñalar a un tigre, pero se le conoce como apuñalar a dos. tigres."
Bian Zhuangzi quiere apuñalar al tigre. . El sirviente lo disuadió y le dijo: "Dos tigres quieren comerse una vaca. Como la carne es deliciosa, tienen que pelear. Si dos tigres pelean, el más grande resultará herido y el más pequeño morirá".
Cuando llegue el momento, matar un tigre matará dos pájaros de un tiro. "Bian Zhuangzi sintió que lo que dijo el sirviente tenía sentido, así que se puso de pie y esperó. Después de un rato, los dos tigres realmente sisearon. El pequeño tigre murió y el tigre grande resultó herido. Bian Zhuangzi apuñaló al tigre ferozmente, y seguro suficiente, hubo El efecto de matar dos pájaros de un tiro
Original 2 comentarios:
Puedo "pelear" y competir
Guan Zhuangzi. : Nombre.
Manejo y: Nombre.
Gusano: Una bestia feroz.
Cebo dulce: Alimento para animales. He Yue, un traductor chino clásico, una vez recogió más de. 200 taels de plata mientras caminaba de noche, pero no se atrevió a decírselo a su familia por temor a que lo persuadieran de quedarse con el dinero. A la mañana siguiente, llevó el dinero al lugar donde lo encontró. Vio a un hombre buscándolo y le preguntó. La cantidad de respuestas y las marcas del sello coincidían con lo que encontró, así que se lo devolvió y quiso sacar algo de dinero como recompensa. Si encuentras dinero y nadie lo sabe, son todas mis cosas (ni siquiera las quiero). ¿Cómo puedes codiciar este dinero? "El hombre le dio las gracias y se fue.
Una vez enseñó en la familia de un funcionario. El funcionario tuvo que ir a Beijing por algo, así que le dejó una caja a He Yue con cientos de taeles de plata dentro. (Oficial) dijo: “Volveré a buscarlo más tarde. "Han pasado muchos años y no he tenido noticias tuyas. (Más tarde) escuché que el sobrino del funcionario fue al sur por otras cosas, no para conseguir la caja. He Yue puede pedirle al sobrino del funcionario que se lleve la caja de regreso a El funcionario. He Yue, un erudito, es simplemente un erudito pobre. Si recoge el dinero y lo devuelve, puede animarse a no ser codicioso en un corto período de tiempo. No ha sido nada codicioso.
6. Traducción del chino clásico "Cui Shu" Un hombre llamado Cui Shu fue a Bianliang para tomar el examen imperial y vivió con un hombre de negocios en el. Después de medio año, se convirtió en un buen amigo. El empresario estaba gravemente enfermo. Le dijo a Cui Shu: "Gracias por cuidarme estos días. No me trataste como a un extraño. Mi enfermedad parecía incurable. Según la costumbre de nuestra ciudad natal, las personas deben ser enterradas cuando mueren. Espero que puedas ayudarme. Cui Shu respondió a su petición. El empresario añadió: "Tengo una perla que vale millones de dólares". Si lo consigo, puede atravesar el fuego o el agua. Esta es verdaderamente una perla preciosa. Estoy dispuesto a dártelo. "Cui Shu aceptó la esfera con curiosidad. Después de pensarlo, Cui Shu sintió que algo andaba mal: para convertirse en un erudito, debe recibir su propio gobierno. ¿Cómo puede esconder diferentes tesoros? Después de la muerte del comerciante, Cui Shu puso el orbe de distancia En el ataúd, cuando fue enterrado en el suelo, lo enterró en la tumba.
Un año después, Cui Shu fue a Bozhou para ganarse la vida y escuchó que las esposas de los empresarios del sur. Llegó desde el sur buscando a su difunto marido, la esposa del comerciante demandó a Cui Shu ante el gobierno, diciendo que Cui Xiucai debe haber obtenido el tesoro. Cui Shu dijo: "Si la tumba no fue robada, la esfera aún debe. estar en el ataúd." dentro. "Entonces el gobierno envió gente a cavar la tumba y abrir el ataúd, y efectivamente, el orbe todavía estaba en el ataúd. Las valiosas cualidades que Pei Yan pensó eran realmente extraordinarias. Quería que él fuera su asistente, pero se negó. El año siguiente, Cui Shu fue admitido en Jinshi y luego se convirtió en examinador y tenía reputación de ser honesto.
7 Zhao Rou era muy bueno traduciendo chino clásico y escribiendo con fluidez. Jincheng en la dinastía Wei del Norte. Es famoso por sus virtudes y talentos. Es generoso, amable y digno de confianza. Es escritor y gobernador local en Hanoi. Una vez recogió una bola de oro que otros dejaron caer. camino, que valía varios cientos de yuanes. Zhao Rou inmediatamente llamó al propietario y se lo devolvió.
Más tarde, alguien le dio a Zhao Rou cientos de arados y Zhao Rou llevó a su hijo Mingshan al mercado. Para venderlos, Zhao Rou quería veinte piezas de seda. Otro hombre de negocios vio que el precio que pedía era demasiado bajo, por lo que quería comprar treinta piezas de seda. Zhao Rou dijo: "Al tratar con la gente, una palabra es la última palabra. ". ¿No puedes dejarte tentar? "Se lo vendí inmediatamente a la persona original. Después de que los lugareños se enteraron, todos admiraron mucho a Zhao Rou.
8. Dormir en el hielo y pedir una traducción al chino clásico de la carpa. El viento del norte aullaba y el viento frío cortaba. Wang Xiang llevaba un gran haz de leña seca, desafió el fuerte viento y finalmente regresó a casa desde las montañas para recoger leña.
Sufría de dolor de cabeza, fiebre y debilidad general. Una vez que llegó a casa, se acostó incómodo.
Después de un rato, mi madrastra entró en la habitación. "¡Wang Xiang, levántate y calienta la cama para tu padre y para mí!"
"Yo..."
Antes de que Wang Xiang terminara de hablar, la madrastra gritó: "Lazy ¡Cerdo, levántate y trabaja!"
Wang Xiang no tuvo más remedio que levantarse felizmente y hacer lo que le decía su madrastra.
En ese momento, mi padre regresó. La madrastra inmediatamente calumnió al padre de su padre Wang Xiang y dijo: "Esposo, Xiang Jin no sabe lo que está pasando. Es muy vago. Hace un momento descubrí que se quedó dormido sin quemar el kang. ¡Esto es indignante!" p>
Cuando mi padre escuchó esto, se puso furioso. Inmediatamente llamó a Wang Xiang y lo regañó sin preguntar: "Xiang'er, si no terminas tu trabajo hoy, dormirás hasta tarde. ¿Por qué diablos?"
"Padre, hoy yo... "Wang Xiang sin palabras. No importa lo agraviado que esté, nunca apoyo a mi padre.
"¡No vuelvas a hacer esto, no volverá a suceder!"
Wang Xiang se retiró ofendido.
Pronto, la madrastra se sintió deprimida e incómoda. El padre llamó al médico y tomó el pulso a su madrastra. El médico le recetó una receta, afirmando que sólo la sopa de carpa sería eficaz para curar la enfermedad. ¿Pero dónde puedes comprar carpas? En esta estación fría ya no hay carpas en el mercado. ¿Qué hacemos? Todo el mundo está preocupado por esto. Wang Xiang no dijo nada y caminó solo hacia el río en las afueras del pueblo.
"Wang Xiang, ¿adónde vas?", preguntó su padre.
"Voy al río fuera del pueblo."
"Está helado en invierno. ¿Qué haces allí?"
"Padre, ¡Déjalo en paz!"
"El niño debe estar jugando allí otra vez. ¡Mira, de qué sirve tener este niño? ¡Creo que está bien ahora que está gravemente enfermo!" p>
Wang Xiang llegó al río y vio una gruesa capa de hielo en el río. En ese momento, Wang Xiang se quitó el abrigo y se tumbó en el hielo. Wang Xiang acaba de derretir un trozo de hielo con la temperatura de su cuerpo. Wang Xiang rompió el hielo y vio muchas carpas bajo el hielo. A pesar del frío, extendió la mano y atrapó dos carpas.
Felizmente se llevó el pescado a casa.
"¡Papá, hay peces, hay peces!"
"¿De dónde vino?" El padre estaba confundido.
Wang Xiang presentó en detalle el proceso de obtención de pescado. Los padres de Wang Xiang quedaron profundamente conmovidos, especialmente su madrastra. Estaba tan avergonzada que tomó la mano de Wang Xiang y dijo tímidamente: "Xiang'er, eres una niña tan buena. Te he hecho daño por mi madre antes y nunca más te abandonaré".
El padre también dijo: "¡Xiang'er es amable y generosa, lo cual es realmente admirable!" Ahora, tu madre biológica puede descansar en paz bajo la tumba. "
Los tres se abrazaron felices en ese momento, con brillantes sonrisas en sus rostros.
O:
Wang Xiang de la dinastía Jin, en sus primeros años Después de perder a su madre, su madrastra Zhu no era amable. A menudo le contaba a su padre los aciertos y los errores de Wang Xiang, perdiendo así el amor de su padre. La madrastra Zhu a menudo quería comer carpa, pero porque el clima era frío y. El agua estaba congelada, Wang Xiang estaba desnuda, tumbada en el hielo y orando. De repente, el hielo se rompió y dos carpas, Wang Xiangxiji, saltaron de la grieta y se las llevaron para adorar a su madrastra. >Su comportamiento fue Shili Village. Una buena historia. La gente elogia a Wang Xiang como un hijo filial poco común en el mundo:
Hay una madrastra en el mundo, pero Wang Xiang todavía no tiene moho de hielo; en el río. p>9. Cuando Xie Wan tradujo la "Expedición al Norte" de Xie Wan al chino clásico, a menudo decía que era engreído y que nunca había simpatizado con todos los soldados. Su hermano Xie An valoraba y se preocupaba por Xie Wan. También sabía que estaba obligado a hacerlo. Perdería, así que salió con el ejército. Le dijo a Xie Wan casualmente: "Como mariscal, siempre tienes que invitar a la gente a entretener a los generales para hacer felices a todos. "
Xie Wan siguió su consejo. Así que convocó a los generales a una fiesta. No dijo nada, solo señaló a todos con Ruyi y dijo: "Todos ustedes son guerreros valientes. "La gente se enojó mucho cuando escuchó esto. Xie Gong quería fortalecer el prestigio de Ende entre los soldados. Visitó personalmente a todos los generales debajo del comandante en jefe y se disculpó sinceramente.
Xie Wan fue derrotado y alguien en el ejército quería deshacerse de él. Xie An agregó: "Una persona así debería ser un ermitaño".
La "Expedición al Norte" de Xie Wan es un artículo de "Shishuoxinyu" de Liu Yiqing durante las dinastías del Sur y del Norte. Xie Wan sufrió una derrota ante la Expedición del Norte porque era engreído y nunca se preocupó por los soldados. La gente del ejército quería deshacerse de él. Gracias a la amabilidad de mi hermano Xie An, me salvé.
Texto original:
Xie Wan a menudo se jactaba de su Expedición al Norte y nunca consolaba a todos. Xie Gong amaba mucho a Wan, pero su evaluación fallaría, por lo que caminó todo el camino y dijo con calma: "Como mariscal, debes convocar banquetes con los generales muchas veces para mostrar el corazón de todos. Síguelo". Como los generales fueron convocados, no dijeron nada. Simplemente señalaron las cuatro nubes y dijeron: "Todos ustedes son soldados de élite". Xie Gong debería estar profundamente agradecido, y dado que el líder está bajo el mando del general y está hecho del cuerpo, no puedo agradecerles lo suficiente. Todo fracasó y el ejército quiso deshacerse de él. Fu Yun: "Sé un ermitaño". Por lo tanto, es una suerte estar exento.