1. La diferencia entre hoyuelos sonrientes como flores y pesadillas risueñas como flores radica en la pronunciación del segundo carácter, uno es 靥 [yè] y el otro es pesadilla [yǎn]. Los adjetivos en la vida real para expresar cuando una persona sonríe se ven bien, pero de hecho, las palabras "reír como una flor, sonreír como una flor, reír como una flor, sonreír como una flor" no son métodos de escritura formales.
2. Sonríe como una flor Pronunciación: xiàoyèrúhuā Significado: Sonreír, que significa tener hoyuelos al sonreír.
3. Ruhua se utiliza para describir el rostro sonriente de una mujer tan hermoso como una flor.
4. Fuente: "Adiós" La sonrisa es como una flor y el rostro es como agua, ¿cómo puedes demorarte? Información ampliada y frases: Lo que le espera no es una hermana con una sonrisa como una flor, sino una llama roja ilimitada cuyas cejas extrañan la sonrisa de alguien como una flor, y cuyo rostro arruina a cuya familia, país y mundo.
5. Érase una vez, él estuvo dispuesto a cambiar un país pintoresco por mi sonrisa.
6. Pero ahora sólo puedo lamentar que la belleza envejezca fácilmente y su cabello sea gris, y su cabello negro se convierta en nieve y se queje sin fin.
7. La situación de la vida es así, sonrío como una flor, la vida se muere, y sonreiré en la oscuridad.
8. El atardecer es el momento más hermoso del día bajo el sol. Como una joven casada, es graciosa, graciosa, cariñosa y sonríe como una flor.