¿Cuáles son algunos modismos comunes?

Los modismos comunes incluyen:

En primer lugar, esto es insostenible

Pinyin: zhàn büzhüJiɣo

Explicación del modismo: El punto de vista metafórico no puede resistir el escrutinio y refutación.

El origen del modismo: el "debut oficial" de Li Qing Jiabao 48: "Pero ninguno de sus cómplices puede competir con él, por lo que no puede quedarse aquí, por lo que su esposa tuvo que dejarlo ir limpio. "

Modismos de uso común

Palabras idiomáticas: modismos de cuatro caracteres

Color emocional: modismos neutros

p>

Uso del modismo: insostenible como predicado y atributivo; usado para referirse a opiniones, etc.

Estructura idiomática: modismos verbo-objeto

Era idiomática: modismos modernos

Antónimos: postura firme, irrefutable.

Ejemplo idiomático: "Lu Yao's Ordinary World" Volumen 3 Capítulo 26: "Ahora parece que muchos aspectos son insostenibles, incluso infantiles y ridículos".

p>

Traducción al chino: Insostenible

Acertijo idiomático: Párate firme en la punta del cuchillo

Solitario idiomático: de insostenible a Solitario idiomático.

En segundo lugar, manténgase firme

Pinyin: zhàn wěn jiǎo gēn: o g ē n

Definición idiomática: mantenerse firme en un lugar u ocupar un lugar.

El origen del modismo: "Instrucciones del Comité Central sobre Políticas Laborales Tibetanas" de Mao Zedong: "Ahora tienen una posición firme y han recibido el apoyo entusiasta de las minorías étnicas".

Modismo tradicional: mantenerse firme.

Uso común: modismos comunes

Palabras idiomáticas: modismos de cuatro caracteres

Color emocional: modismos neutros

Uso de modismos: hacer predicados y atributos con firmeza; solía hacer las cosas.

Estructura idiomática: modismo verbo-objeto

Era idiomática: modismo contemporáneo

Antónimo: insostenible

Ejemplo idiomático: Deng Xiaoping "Implementar Instrucciones del Comité Central sobre la reforma agraria y la consolidación del partido": "Oponerse a los Estados Unidos, a Chiang Kai-shek y a los elementos reaccionarios más locales, para eliminar a los enemigos y lograr una posición firme".

Inglés traducción: Mantén tus propios pies

p>

Traducción japonesa: Stand (たちばをかたくまもる).

Traducción rusa: стоятьтвёрдонаногх.

Otro traducciones: auf festen Füβen stehen & lt; Law>

Idiom Solitaire: De un punto de apoyo firme a Idiom Solitaire.

Modismo: De pie en la orilla seca.

Pinyin: zhàn gān àn ér

Explicación: Párate en la orilla del río y no toques el agua. Es una metáfora de mantenerse al margen y no involucrarse.

Fuente: Capítulo 16 de "El sueño de las mansiones rojas" de Cao Qingxueqin: "Sentado en la montaña y viendo pelear al tigre", "Matar con una espada", "Soplar fuego al estilo de la pintura" , "Pararse en la orilla", "Empujar el aceite hacia abajo" "La botella no se puede sostener" son todas artes marciales.

Ejemplo: No soy yo~ Si el agua del río sube, un hombre nunca discutirá las cosas con su familia afuera. Si algo sale mal, le harás recados. ("Emperador Qianlong" 31 de Yuehehe)

4. Una parada para llegar al destino

Pinyin: Yi Zhandaowei

Explicación: Se refiere a un paso para llegar al destino.

Fuente: Capítulo 29 del Volumen 1 de "Li Zicheng" de Yao: "Este artículo es tan bueno que llega al final de un solo golpe y regaña al emperador".