La luna sale a principios de mes, el té de otoño es fino y el fino vestido de seda no se cambia.
La larga noche está llena de cariñosos diales plateados, que custodian la habitación vacía con miedo y celos, incapaces de soportar conciliar el sueño.
Traducción
Cuando sale la luna por primera vez, el rocío de otoño ya es fino, así que uso una prenda fina de Luo y no me pongo otra ropa.
La larga noche estuvo llena de afecto por Yin Zheng. Tenía miedo de estar solo y no podía soportar entrar a la casa a dormir.
Anotar...
Fantasma: la luna. Según la leyenda, hay un árbol de osmanthus en medio de la luna, y el crepúsculo de la luna se llama árbol de osmanthus, por eso se le llama luna.
Luo Qing: Las telas de seda ligeras y finas son adecuadas para la ropa de verano, que es la ropa de verano de esta generación.
Delgado: Sensación de adelgazamiento.
Zheng: instrumento pulsado, de trece cuerdas.
Nota: Taponar el cabello con frecuencia.
Habitación vacía: Significa quedarse solo sin nadie que le acompañe.
Haz un comentario de agradecimiento
La primera frase señala la hora. La luna acaba de salir por el este al comienzo de la noche. Aunque el rocío del otoño es crudo, todavía es escaso, lo que indica que el clima es fresco, pero no demasiado frío, lo que da a la gente una sensación de frescor y resalta el estado de ánimo frío y solitario de la heroína. Esto hace eco de la siguiente frase, porque el clima se ha vuelto frío y me siento delgada usando mi fina y suave ropa Luo. Pero todavía no siento que el frío sea insoportable, así que no me he cambiado de ropa todavía. Hay un vago sentimiento entre líneas de que la heroína extraña a su lejano marido porque Qiu Liang necesita cambiarse de ropa.
La tercera frase describe los movimientos de la heroína al tocar el guzheng, que en realidad se basa en la música. La historia es que la heroína ha estado tocando el piano al aire libre desde que salió la luna hasta altas horas de la noche, todavía rasgueaba con frecuencia sin ninguna intención de volver a la habitación. De hecho, la heroína está obsesionada con tocar el guzheng e incluso se olvida de comer y dormir. De hecho, la intención del borracho es no beber. No está obsesionada con tocar el guzheng, pero "no se atreve a salir de la habitación" para revelar el secreto interior de la heroína.
La última frase utiliza una concepción ingeniosa y una expresión peculiar para expresar la tristeza de la heroína de vivir sola en una habitación vacía a través de las actividades psicológicas de la heroína. La heroína extraña profundamente a su lejano marido. No podía dormir por las noches y no quería vivir sola. Toca el guzheng sólo para aliviar su soledad. La habitación está vacía, el corazón está aún más vacío y los sentimientos son tristes.
Las dos primeras frases de este poema tratan sobre un paisaje, que es bastante pausado. La noche de otoño es un poco fresca y el paisaje es desolador. El poeta describe una escena fría como "fondo" y luego escribe la "ropa" de la heroína para resaltar su soledad. Las dos últimas frases tratan sobre la escritura amorosa. El protagonista se siente solo y sin dormir, y toca el piano con diligencia. Parece estar obsesionado con la música, pero en realidad le da su amor. La última frase es el toque final. A través de un lirismo positivo y edificante, describe vívida y profundamente las actividades psicológicas del pensamiento sobre las mujeres, y de repente siento una conmoción infinita en la página.
Este poema tiene mucho tacto y delicadeza, encubriendo la timidez del niño. El poeta utiliza las actividades psicológicas de la heroína para expresar su tristeza por vivir sola, y la canción es maravillosa; el estado de ánimo de una mujer que extraña a su marido es más profundo, delicado y vívido, mostrando las habilidades poéticas del poeta.
El texto original, traducción y apreciación del poema completo de “Noche de Otoño” 2. Luo Wei llora, humo de pino, el rocío es blanco y fresco.
Delgadas nubes agitan la luna y se hunden en el mar, y la noche se llena de viento.
Que canta a medianoche, buscando el sonido a la terraza vacía.
El sonido es largo y corto, el pollo sigue cantando, la fría luz del amanecer.
Traducción
Cuando la noche es oscura, los escasos sicómoros están envueltos en humo brumoso y la trama sinuosa suena intermitentemente. El frescor es refrescante, el rocío blanco es el señor supremo. y el aire frío no tiene límites.
Las nubes son ligeras y el viento es suave, la luna brillante se ha hundido en el mar y el cielo está lleno de estrellas, lo que da a la gente la sensación del viento otoñal soplando en el cielo.
En la tranquila noche de otoño, el sonido sinuoso de la trama se volvió particularmente claro y el canto atravesó el tranquilo cielo nocturno, resonando entre los pabellones y pabellones.
El gallo sigue cantando y la luz de la mañana se funde con la fría luz de la luna.
Anotar...
Luo Wei: El nombre del pájaro, también conocido como ganga, comúnmente conocida como la Chica Tejedora.
Medianoche: La canción popular "Midnight Song", popular en Jiangnan durante las Dinastías del Sur, tiene una melodía completa.
Hanguang: Luz de luna.
Haga comentarios de agradecimiento
En el otoño del trigésimo séptimo año del reinado de Qianlong (1772), Huang Jingren todavía ocupaba el puesto oficial de Zhu Jun, un erudito de Anhui. En ese momento, siguió a Zhu Jun a Lu'an. Una noche, sintió algo en su corazón y escribió este poema.
El poeta describió el sombrío viento otoñal en las dos primeras frases del poema y escribió vívidamente el paisaje otoñal de "el sombrío viento otoñal es frío y la vegetación tiembla como escarcha". "Las finas nubes se balancean ligeramente y se hunden en el mar. La noche tiembla en todo el cielo." El cielo se describe con aire fresco de otoño y nubes claras. Los colores otoñales del cielo y la tierra se hacen eco entre sí. exagerar el ambiente tranquilo de la noche de otoño. "¿Quién canta a medianoche, volviéndose hacia la terraza vacía?" Los balcones y pabellones solitarios resonaban con la voz melancólica de la canción popular "Midnight Song" que fue popular en Jiangnan durante las Dinastías del Sur, con muchas melodías melancólicas. En la silenciosa noche de otoño, el sonido sinuoso de la trama se vuelve particularmente claro. El canto atraviesa el tranquilo cielo nocturno y resuena entre los pabellones. Es bochornoso y hace que la gente no pueda dormir. El canto atravesó el tranquilo cielo nocturno, añadiendo una triste atmósfera otoñal. Las dos últimas líneas del poema: "El sonido es largo y corto, la luz fría del amanecer azota". Describe la escena en la que el gallo sigue cantando, la luz del amanecer se mezcla con la fría luz de la luna y la oscuridad retrocede gradualmente, anunciando la llegada del amanecer.
Texto original de Noche de Otoño, traducción y apreciación del poema completo 3 Noche de Otoño
La noche de otoño apresura el tejido, y el sur se inquieta.
Los cuatro reyes están separados por nueve niveles y se alzan erguidos en el cielo nocturno.
El telón del norte cuelga y la luz de la luna brilla en el oeste.
No sabía si era blanco o no, así que me senté y vi cómo se mojaban los escalones.
¿Quiénes pueden vivir separados por mucho tiempo?
Traducción
En una tranquila noche de otoño, los grillos cantan con entusiasmo. El clima es cada vez más frío y los vecinos del sur hacen ruidos rápidos de yunques y morteros, golpeando telas recién tejidas para confeccionar ropa que proteja del frío.
¡Querida gente! Estar a miles de kilómetros de ti me hace extrañar pasar tiempo a solas todas las noches.
Mirando hacia el norte, sólo hay una cortina silenciosa. Antes de darme cuenta, la luna se había puesto por el oeste y ya era pasada la medianoche, pero no tenía sueño.
A través de la mampara de la ventana, las silenciosas gotas de rocío ya han empapado los escalones del patio.
Me gustaría preguntar, ¿qué pareja de enamorados en el mundo puede soportar estar separados año tras año?
Anotar...
Promocionar: cricket.
Costumbres populares de los trajes antiguos chinos. Es decir, las mujeres extienden la tela tejida sobre una tabla de cortar lisa y la golpean con un palo de madera para combinar la suavidad con el hierro para cortar la ropa.
Nueve capas: se refiere a múltiples capas. El significado aquí es remoto.
Bronceado: Igual que "ventana".
Haga un comentario de agradecimiento
El poeta Xie Tiao de las dinastías del Sur y del Norte es famoso por sus poemas de paisajes, y "Autumn Night" es un poema de "Forever in My Heart". , que describe profundamente los sentimientos de nostalgia. La tristeza persistente en el tocador. Los antiguos vivían una vida atrasada, pero había guerras constantes. Muchos hombres recién casados fueron enviados fuera de casa en expediciones, dejando atrás a muchas mujeres para escribir poemas tristes y trágicos en sus telares.
Las dos imágenes de "promover el tejido" y "ropa andrajosa" se utilizan al comienzo del poema, que a menudo representan el frío otoñal que se acerca y las hábiles mujeres que tejen con diligencia y envían a la gente lejos. Usan imágenes para expresar sentimientos y sostener cosas, lo que hace que las jóvenes separadas durante mucho tiempo se sientan solas con parientes lejanos. Tres o cuatro frases, llenas de pensamientos y preocupaciones persistentes, son afectuosas y expresan la verdad: hace mucho que te extraño y solo puedo verte en mis sueños. Despertar del sueño fue particularmente doloroso, demasiado herido, demasiado herido, y no tenía intención de dormir, sólo podía "pararme en el cielo nocturno".
Aunque el poema sólo escribía "Vecino del Sur". , "Montaña del Norte" y "Lago del Oeste" Es un sustantivo con tres direcciones, pero significa "caer en el este", lo que hace que la gente se sienta sola y apretada. Mirando al norte desde la ventana, las suaves cortinas bloquean a los familiares a miles de kilómetros de distancia, y solo hay infinitos recuerdos en todos los aspectos.
En el poema "La luz de la luna entra por la puerta oeste" utiliza el paisaje como metáfora para expresar el tiempo. La palabra "ru" se usa en detalle. Describe el momento tranquilo en el que la luna llena se pone en el oeste y la noche termina. Al mismo tiempo, pensar que la mujer es el marido dificulta el sueño.
En esta temporada de "hierba helada y escalones de jade húmedos", me quedé frente a la ventana durante mucho tiempo. De repente mi mano tocó al húmedo y frío Luo Yi. ¡ah! Es el rocío que está entrando. Mirando hacia arriba, a través de la pantalla, pude ver la luz brillando sobre los escalones húmedos. "Más que" es aún más impactante aquí. Representa la imagen demente de una mujer en el tocador, olvidadiza y pensativa. También ilustra el daño extremo que años de peleas pueden causar a una pareja y su familia. El autor expresa su profundo odio por la guerra y su profunda simpatía por las personas que han estado separadas durante mucho tiempo por la noche de otoño.
Xie Tiao tuvo una gran influencia en el poeta romántico Li Bai de la dinastía Tang. Las imágenes de los escritos de Xie Tiao también son muy comunes en los poemas de Li Bai. Por ejemplo, en "Noche de otoño" de Xie Tiao, "Una luna brillante se cierne sobre la capital y miles de martillos la lavan", "El rocío frío sobre los escalones de jade, el fondo de seda está mojado y persiste durante mucho tiempo". "paso" y "construcción". Por lo tanto, el poeta Aqing Wang Shizhen dijo que Li Bai "inclinó la cabeza y agradeció a Xuancheng durante toda su vida".
El texto original, traducción y apreciación del poema completo de “Noche de Otoño” 4. La luz de la luna brilla en medio de la noche en el atrio y el rocío blanco baña el río.
No dejes que el viento del oeste se lleve todas las hojas, pero preocúpate por el sonido del otoño por todas partes.
Traducción
A última hora de la noche, la tenue luz de la luna llena el corazón; las gotas de rocío aclaran el mundo y la Vía Láctea se preocupa.
Por favor, no dejes que el viento del oeste se lleve todas las hojas crujientes. Sin ellos tal vez no podría escuchar el sonido del otoño.
Anotar...
Patio en el patio. Hehan: Galaxia.
Escribe: Apego, oso.
Haz un comentario agradecido
Todos los poemas sobre las noches de otoño están escritos en la luna, las gotas de rocío y el cielo estrellado, creando un mundo pacífico. Por ejemplo, "Ir a la casa de Wang en Xiantai en una noche iluminada por la luna" de Tang Gu Xiong Fei: "La luna se acerca y he subido al altar de la cima, refrescando mi corazón, el cielo está alto y las nubes son enormes. "He ido a la Vía Láctea y mi ropa está manchada con rocío de jade". Eso es todo. Las dos primeras líneas del poema de Chen "Noche de otoño" también combinan varios paisajes. El contenido no es innovador, pero la construcción de las frases es muy técnica. Por ejemplo, la palabra "White Dew Washes the Sky" está escrita con la palabra "wash", que representa vívidamente el cielo claro y despejado en una noche de otoño como nunca antes. Al mismo tiempo, las gotas de rocío comenzaron a caer pasada la medianoche, lo que debe ser un día soleado, lo que concuerda con el trasfondo de "Tres noches" y "Hehanming", lo que indica que el poeta observó con atención.
El otoño es una estación fría. "Nine Bian" de Song Yu enumera los diversos dolores que trae el otoño después de "La tristeza es el espíritu del otoño y la vegetación está desolada y en descomposición". Desde entonces, la tristeza en otoño se ha convertido en uno de los temas eternos en la creación poética de los literatos, y el sonido sombrío del otoño se ha convertido en el medio de la tristeza en otoño. Aunque las dos primeras frases del poema de Chen describen puramente el paisaje, la primera frase dice "la luz de la luna ilumina el patio a medianoche", lo que indica que todavía deambulaba por el patio a medianoche y que el poeta tenía problemas para dormir debido al otoño. Tres o cuatro frases deben ser sobre sentimientos, explicando sus tristes sentimientos hacia el otoño. Pero el poeta fue parcial. No sólo no escribió sobre el triste otoño, sino que dijo, por favor, no se lleve todas las hojas con el feroz viento otoñal y deje que el susurro del otoño desaparezca en sus oídos. En la superficie, escribir así significa que no me preocuparé y busco deliberadamente el sonido del otoño, por temor a que perderme el sonido del otoño me cause ansiedad. Es un lenguaje abierto. De hecho, el autor finge tener una mentalidad abierta para expresar sus preocupaciones.
En la poesía china antigua, los propósitos líricos más profundos a menudo se logran violando deliberadamente un lenguaje natural y de mente abierta. Por ejemplo, este poema trata obviamente sobre la tristeza por el otoño, y el sombrío sonido del otoño le perturba el sueño, pero también es irónico e ingenioso, y resalta la profundidad de la tristeza. Esta forma de escribir no es infrecuente. Por ejemplo, el poema de Li Shangyin "Amor con Cui Yong y Cui Zhou en el pabellón Luo Shi" dice: "La helada de otoño llega tarde, dejando que el loto escuche la lluvia". El poeta de la dinastía Qing, Huang Zhongze, es conocido como el "poeta trágico", especialmente por este tipo de lenguaje. Por ejemplo, hay un dicho en poemas antiguos que dice que "hay demasiados álamos en Taiwán y a Xiao Xiao le preocupa matar gente", mientras que Huang Zhong dijo que "comprar álamos es demasiado triste". Otro ejemplo es la agitación del Doble Noveno Festival, que sólo aumenta las preocupaciones de la gente. Dijo: "Las flores y el vino se vuelven solitarios, no hay viento ni lluvia, y la desolación se duplica". Todo se convierte en una sola capa, lo que entristece a la gente.