¿Qué es la traducción literal y la traducción libre?

La traducción literal y la traducción libre son importantes temas de investigación básica y teoría de la traducción. La traducción literal es un método de traducción o texto que mantiene tanto el contenido como la forma del texto original. La traducción libre, también conocida como traducción libre, es un método o texto de traducción que solo conserva el contenido del texto original pero no la forma del texto original. La traducción literal y la traducción libre están interrelacionadas y son complementarias, al mismo tiempo, coordinadas, interpenetradas e inseparables.

Estudiando correctamente la relación entre traducción literal y traducción libre, podemos comprender mejor cuándo utilizar la traducción literal y la traducción libre, las técnicas que se deben dominar, los principios que se deben seguir y las cuestiones que Se debe prestar atención al utilizar la traducción literal y la traducción gratuita. En última instancia, para lograr el propósito de mejorar nuestra capacidad y nivel de traducción.

Atención.

La traducción literal nos ayuda a comprender la cultura occidental y también ayuda a difundir nuestra cultura nacional y a permitir que los occidentales comprendan a China. A través de la traducción literal, los lectores pueden comprender más fácilmente las ideas y el estilo del texto original. Durante el proceso de traducción, muchas frases no se pueden traducir literalmente y deben traducirse libremente, especialmente en obras literarias. Debido a que la base del idioma ha cambiado, la mayoría de las obras literarias requieren traducción gratuita.