¿Puede el sistema de verificación de plagio de CNKI detectar artículos en inglés?

Hay muchas especialidades en la universidad. A medida que haya más carreras, también aumentarán los tipos de tesis de graduación, y habrá especialidades en el ámbito académico. En los trabajos de informática, a menudo vemos muchos códigos. Los trabajos de graduación de las carreras de inglés están básicamente en inglés. Entonces, ¿podemos detectar artículos y códigos en inglés mediante la verificación de plagio? Además de los artículos de texto puro, ¿son precisos los resultados de ver artículos en otros idiomas? Creo que muchos estudiantes tienen esas preguntas. Hoy te lo explicaré detalladamente sin papel.

El sistema de detección de papel de HowNet puede detectar documentos en inglés. Después de cargar el documento chino en la plataforma CNKI, CNKI escaneará e identificará el documento sin dañar la estructura general del documento. Lo mismo ocurre con los trabajos en inglés, que deben cargarse primero. Otro proceso para los artículos en inglés de CNKI es la traducción. Una vez que el sistema reconozca el inglés, se traducirá al chino y luego se copiará en el documento en inglés. Según la regla del CNKI de repetir continuamente 13 palabras, está marcado en rojo. En comparación con los trabajos ordinarios del CNKI, es un proceso de lectura de un artículo para su traducción.

¿Es correcto detectar artículos en inglés en CNKI? Actualmente no existe ningún software de traducción que pueda traducir completamente del chino al inglés palabra por palabra. Todavía habrá algunos errores al utilizar el software de verificación de plagio en papel CNKI para detectar artículos en inglés. Puede ir a CNKI para obtener más información.