Minasan significa "hola" en japonés y es un saludo diurno. La escritura japonesa es こんにちは, que puede significar buenos días, buenos días, buenas tardes. Disponible de 10 a 18 horas durante el día.
El saludo de la noche debe ser Kongbangwa, que significa buenas noches. Está escrito en japonés como こんばんは. El correcto debe estar vacío. Si lo lees continuamente, significa Ayuda.
Gramática japonesa:
Desde la perspectiva de las características de la estructura del lenguaje, el japonés es un idioma aglutinante. Orden de palabras SOV. En términos de expresión lingüística, se divide en términos simplificados y honoríficos, y también existe un sistema honorífico desarrollado.
Como estructura básica, una oración japonesa típica es sujeto-objeto-predicado. Por ejemplo: Taro (たろぅがりんごをた) べた Literalmente significa "taro se comió una manzana".
Cuando el hablante cree que el oyente puede entenderlo a partir del contexto, es decir, el hablante o el autor está convencido de que el entrevistado tiene una cierta comprensión de la situación, muchas veces se omite el sujeto u objeto. En este caso, la oración mencionada anteriormente podría convertirse en 林 ("comí la manzana") o simplemente: 锟斤拷 ("¡cómela!"
En japonés, a diferencia del inglés, el orden de las palabras no indica la función gramatical de un sustantivo en una oración, ya que en algunos idiomas la palabra funcional después del sustantivo se usa para expresar la función gramatical >Las importantes son が(ga), は(ha), la lectura de partículas (wa). ), 〸(o), に(ni) y の(no). La palabra funcional は (pronunciada wa cuando se usa como partícula) es particularmente importante porque marca el sujeto o tema de la oración. >La inflexión verbal en japonés no puede reflejar la persona ni las formas singular y plural. En japonés moderno, todos los verbos en el diccionario japonés moderno terminan con algo de kana (ぅ, く,ぐ, す, む, つ, ぬ, ぶ, も,.も)
De esta manera, el verbo "taberu" es como el prototipo del verbo inglés "eat", aunque en realidad es el presente simple When, significa "comer"/"come" o. "willeat" (comerá en el futuro, comerá). Otras modificaciones incluyen "historia"
.