Esta frase proviene del poema de Liu Cang "Abandonar el templo y cruzar la puerta del dragón" en la dinastía Tang. El texto original es el siguiente:
El paisaje montañoso no se mueve. y la plataforma de piedra permanece vacía.
Solo la hierba fragante gotea el rocío primaveral y, a veces, las flores residuales caen con el viento de la tarde.
Traducción:
El paisaje de la montaña no ha cambiado, pero los pabellones y templos de la montaña han sido completamente destruidos. La plataforma de piedra en la entrada del templo sigue siendo la. Lo mismo, pero las nubes en el cielo siguen ahí. El agua del lago se ha ido. Sólo quedan las gotas de rocío de principios de primavera y la fragancia de la hierba fragante. De vez en cuando quedarán flores residuales flotando en la brisa del atardecer.
Notas:
1. Color de la montaña: el paisaje de la montaña.
2. Todavía: (verbo) lo mismo de siempre, lo mismo que en el pasado.
3. Shuiyun: agua y nubes. Se refiere más a la escena donde el agua y las nubes se encuentran. Nubes sobre el agua. Se refiere a las nubes que están a punto de llover.
4. Shitai: mesa de piedra. Una plataforma de piedra.
Una breve introducción al autor del "Templo abandonado" de Longmen
Liu Cang (alrededor del 867 d. C.) nació en Wenyang (ahora Ningyang, Shandong). Se desconoce el año promedio de nacimiento y muerte, un poco más tarde que Du Mu y Xu Hun, y vivió en el área de Xiantong de Yizong de la dinastía Tang. Es alto, leal, bueno bebiendo y bueno hablando sobre los tiempos antiguos y modernos, lo que hace que la gente escuche incansablemente durante todo el día.
En 854 d.C. (el octavo año de Dazhong), Liu Cang y Li Pin se unieron a las filas de Jinshi. Taiwei Huayuan fue trasladado a Longmen. Cang tiene un volumen de antología de poesía "New Wen Zhi" que ha circulado en todo el mundo. En 854 (el octavo año del reinado del emperador Xuanzong), Liu Cang se convirtió en Jinshi. Según la "Biografía de eruditos talentosos de la dinastía Tang", Liu Cang citó muchas veces a eruditos que no eran los mejores. Cuando lo obtuvo por primera vez, ya tenía el pelo gris.
"Autumn Passing Zhaoling" de Liu Cang está relacionado con una nube: "Es como el sol poniente solo, el cielo cayendo, el ligero humo del otoño y los árboles rompiéndose ante él, la gente en el Tang". La dinastía escribió tan desoladamente Bajó al mausoleo del emperador Taizong de la dinastía Tang.
El contenido anterior se refiere a la Enciclopedia Baidu - Sutra del templo abandonado Longmen.