Traducción de Jijiro Wen

Traducción de "Sacrificio a los Doce Langs"

En cierto día de cierto mes de cierto año, mi tío pequeño Yu pudo contener su dolor y derramar su corazón el séptimo día después de escuchar la noticia de su muerte. Sinceramente, envié a Jianzhong a ir hasta el final para preparar algo de comida fresca como sacrificio, y me gustaría decir esto delante de su alma, Twelve Lang: <. /p>

¡Ay! He sido huérfano desde que era niño; cuando crecí, ni siquiera podía recordar cómo era mi padre, así que sólo podía confiar en mi hermano y mi cuñada. Mi hermano murió en el sur cuando era sólo de mediana edad. Tú y yo éramos jóvenes, así que seguimos a mi cuñada para llevar el ataúd de mi hermano a Heyang para su entierro. Más tarde, corrí contigo a Xuanzhou en Jiangnan para buscar comida. Aunque estaba solo, nunca me separé de ti por un día. Tengo tres hermanos mayores, quienes lamentablemente murieron jóvenes. Entre los descendientes de tus antepasados, tú eres el único que heredará. Entre los hijos, sólo hay uno. Las dos generaciones de la familia Han, Zi y Sun, eran plántulas individuales, con cuerpos solitarios y sombras solitarias. Mi cuñada una vez te tocó con una mano y me señaló con la otra: "¡Ustedes son las dos únicas generaciones de la familia Han!". Todavía eras joven en ese momento, por lo que probablemente no dejaste muchos recuerdos. Aunque podía recordar cosas en ese momento, no entendía a mi cuñada ¡Qué tristes son esas palabras!

Cuando tenía diecinueve años, vine a Beijing por primera vez. Cuatro años después fui a Xuanzhou a verte. Cuatro años más tarde, fui a Heyang para visitar la tumba y encontré el ataúd que le enviaste a mi cuñada para que lo enterrara. Dos años más tarde, trabajaba como asistente del primer ministro Dong en Bianzhou. Viniste a verme, te quedaste un año y pediste volver a recoger a tu esposa e hijos. Al año siguiente, el Primer Ministro Dong falleció y yo dejé Bianzhou. Tu plan de traer a tu familia a vivir conmigo fracasó. Este año, estuve ayudando en asuntos militares en Xuzhou. La persona enviada a recogerte acababa de irse. Renuncié de nuevo y no lo lograste. Creo que incluso si me sigues a Bianzhou y Xuzhou, sigues siendo un invitado en un país extranjero y no puedes ser tratado como una solución a largo plazo. Si quieres hacer un plan a largo plazo, es mejor volver. tu ciudad natal en el oeste y espera a que me establezca primero y luego te recoja. ¡Bueno! ¿Quién podría haber esperado que de repente me dejarías y fallecerías? Tú y yo éramos jóvenes y esperábamos que, a pesar de nuestra separación temporal, eventualmente nos reuniríamos por mucho tiempo. Por eso te dejé y me fui a la capital a buscar un puesto oficial para ganar un salario exiguo. Si hubiera sabido que habría tal final, incluso si hubiera un puesto de ministro público y primer ministro del Reino de los Diez Mil Carros esperándome, no querría dejarte ni un día para asumir el cargo. !

El año pasado, cuando Meng Dongye vino a tu casa, te escribí: "Aunque todavía no tengo cuarenta años, mis ojos están apagados, mis sienes grises y mis dientes temblorosos. Temblando Pensando en mis tíos y hermanos que gozaban de buena salud pero murieron prematuramente, ¿puede una persona débil como yo vivir una vida larga? No puedo irme de aquí y tú no vendrás, me temo que morirás. tarde o temprano, haciéndote soportar un dolor sin fin. "¿Quién hubiera pensado que los jóvenes morirían primero y que los mayores seguirían vivos, y que los fuertes morirían jóvenes pero los enfermos y débiles sobrevivirían?

¡Ay! ¿Es esto cierto? ¿O soñando? ¿O el mensajero entendió mal la situación real? Si es cierto, ¿el buen carácter de mi hermano acortará la vida de su hijo? Eres tan puro e inteligente, ¿no deberías heredar las bendiciones de tus antepasados? ¿Perecerán los jóvenes y fuertes y los viejos y débiles sobrevivirán sanos y salvos? ¡Realmente no puedo tomar esta noticia como cierta! Si esto fue un sueño, o se transmitieron noticias equivocadas, ¿por qué estaban claramente colocados a mi lado la carta del funeral de Dongye y el obituario de Geng Lan? ¡Bueno! ¡Parece que esto es cierto! El buen carácter de mi hermano acortará la vida de su hijo. Eres tan puro e inteligente que deberías heredar el negocio familiar de tus antepasados, ¡pero no puedes soportar la bondad de tus antepasados! ¡El llamado "cielo" es realmente difícil de comprender; el llamado "dios" es realmente difícil de entender! ¡La llamada "razón" no se puede inferir; la llamada "longevidad" no se puede predecir en absoluto!

Sin embargo, desde este año, mis canas están a punto de volverse completamente blancas, mis dientes temblorosos están a punto de caerse, mi cuerpo se debilita día a día y mi espíritu decae día a día. ¿Cuanto tiempo tengo para seguirte? Si hay conciencia después de la muerte, ¿cuánto tiempo podremos estar separados? Si no tuviera conciencia, entonces el tiempo en que estaría triste no duraría mucho, ¡pero los días en los que no estaría triste serían interminables!

Tu hijo sólo tiene diez años y el mío sólo cinco años. Ni siquiera los jóvenes y fuertes pueden salvarse. ¿Cómo podemos esperar que niños como este crezcan y establezcan una carrera como adultos? ¡Bueno! ¡Qué triste! ¡Qué triste!

Usted escribió el año pasado y dijo: "Recientemente he estado sufriendo la enfermedad de los pies blandos, que está empeorando cada vez más". Le respondí y dije: "La mayoría de la gente en Jiangnan tiene esta enfermedad". Nunca lo consideré un asunto importante por el que valiera la pena preocuparse.

¡Bueno! ¿Esta enfermedad realmente le quitó la vida? ¿O hay otra enfermedad grave que provocó esta desgracia?

Su carta fue escrita el 17 de junio; la carta de Dongye decía que usted murió el 2 de junio; la carta del funeral de Genglan no indicaba el mes ni el día de su muerte. ¿Quizás el mensajero de Higashino no supo preguntarle a su familia sobre la fecha específica de su muerte? ¿Y la carta de luto de Geng Lan no sabía cómo indicar la fecha específica de la muerte? Cuando Dongye me escribió, le preguntó al mensajero sobre la fecha de su muerte. ¿El mensajero simplemente le dio respuestas sin sentido? ¿Es este el caso o no es el caso?

Ahora envío a Jianzhong para rendirle homenaje y expresarle el pésame a su hijo y a su nodriza. Si tienen suficiente comida para sustentarlos hasta que terminen los tres años de duelo, tráiganlos después de que termine el período de duelo; si tienen dificultades para vivir y no pueden soportar el período de duelo, entonces tráiganlos ahora. Que los demás esclavos y sirvientas sigan de luto por ti. Cuando tenga la fuerza para volver a enterrarte, definitivamente trasladaré tu ataúd de Xuanzhou y lo enterraré en el cementerio de tus antepasados. Esto cumplirá mi deseo.

¡Ay! No sé el momento en que te enfermas y no sé la fecha en que mueres. No podemos vivir juntos y cuidarnos unos a otros cuando estés vivo, no puedo tocarte. tu cuerpo y llorar de todo corazón. ¡No me acosté cerca de tu ataúd cuando fuiste enterrado! ¡Nunca he mirado desde arriba tu tumba! Mis virtudes fueron desfavorables a los dioses y provocaron tu muerte prematura. No soy filial ni cariñoso, por lo que no puedo cuidarme unos a otros y vivir junto a ustedes, ni puedo confiar el uno en el otro y morir junto a ustedes. Uno está en el fin del mundo y el otro está en el rincón de la tierra. Cuando estás vivo, tu sombra no puede estar cerca de mi cuerpo. Después de tu muerte, tu alma no puede estar cerca de mi alma soñada. las consecuencias de mi propia culpa. ¿A quién más puedo culpar? "El Libro de los Cantares" dice: "¡El cielo es el cielo" y "tiene su fin"! (En ese cielo sin límites, ¿cuándo terminará mi dolor?) ¡De ahora en adelante, probablemente no tenga nada que perderme en este mundo! Debería volver a mi ciudad natal y comprar algunas hectáreas de tierra de cultivo junto a Yishui y Yingshui para pasar los años que me quedan. Educar a mi hijo y a tu hijo y esperar que se conviertan en talentos; criar a mi hija y a tu hija y esperar a que se casen: eso es todo lo que quiero hacer.

¡Ay! Hay un momento en que las palabras se han agotado, pero el dolor es interminable. ¿Puedes entenderlo o no sabes nada? ¡Bueno! ¡Triste! ¡Espero que tu alma pueda venir y disfrutar de mi sacrificio!