1. ¿Cuál es el texto original de "Autumn Deng Suo Yi"?
"Autumn Deng Suo Yi" (texto original) [Dinastía Qing] Jiang Tan ("Autumn Deng Suo Yi") "fue escrito en la dinastía Qing. Jiang Tan, nativo de Qiantang, Zhejiang, recuerda los asuntos triviales de su vida con su amada esposa Guan Ying (también conocida como Qiu Fu).
La dicción es extremadamente hermosa. , y la narrativa es tan trágica que a menudo hace llorar a la gente. Lin Yutang las describió como las dos mujeres más hermosas de la antigua China)
Daoguang Guimao salta el otoño, Qiu Fu regresa. Después de tres filtraciones, Zang Huo se quedó dormido.
Las flores de otoño están atadas en un moño y ellos, vestidos con una gasa roja, ríen libremente a la sombra de las linternas y cuentan historias sobre la diversión de los años jóvenes. Poco a poco, cuando se trata de poesía, Yu Kushui no puede quitársela de la lengua, porque recordó que había un rumor en el pasado de que su "Poesía de principios de invierno" decía que "la nieve cae pesadamente sobre los aleros y el El viento está lastimando la mitad de los brazos." Yu inicialmente sospechó que era el pretexto de Aqiao, pero finalmente lo creyó.
En ese momento, los insectos volaban en la tienda de Gui y no podía dormir debido al cansancio. La fragancia fragante de las flores de jazmín del lavabo fluye sobre la alfombra de la almohada.
Qiu Fu pidió un pareado para ver el talento de Yu. Yu también quería probar los poemas de Qiu Fu, así que lo aceptó con gusto. El primer poema del poema decía: "La colcha verde es una noche de patos mandarines", y la flor de otoño continuaba: "Las nubes rojas están en el edificio.
Las flores saludan a la luna con cortinas de gasa ", y el poema continúa: "La almohada se llena de otoño cuando me quedo dormido". Todavía quiero continuar, pero la luz de la luna se inclina sobre el alero, el reloj cercano se mueve lentamente y la pequeña sirvienta afuera ya está chirrido para promover el maquillaje de la mañana.
Yu Naige se puso de pie con su bolígrafo. Después de no entrar al jardín del nido durante unos días, el color del musgo apareció gradualmente entre los pasillos y sentí que Er Jue decía: "Soñé con rosas rojas y mi recuerdo de la mañana no era cierto".
Anoche el viento y el rocío eran fuertes, ¿podré soportar el frío? "Nadie toca el espejo y la puerta no se ha abierto en mucho tiempo. Hay musgo debajo de la puerta". p> Han pasado treinta y cinco días desde que Qiu Fu regresó a casa. Los damascos verdes de la temporada están llenos de emoción, y también recuerdo que hay gente en la noche, ¿todavía persisten bajo el viento y el rocío? El piano de Qiu Fu está a medio camino y te lo enseño.
Desde otoño estoy sin trabajo por enfermedad. Tan pronto como comenzó, sus habilidades con los dedos se volvieron escasas gradualmente y se vio obligado a practicarlo, por lo que lo tocó en la azotea bajo el rojo sol poniente.
Después de afinar la cuerda durante mucho tiempo, el tono alto no emitirá el sonido. Si la afinas de nuevo, será como los cinco símbolos y quedará perfecto. En otoño, se pone un hilo nuevo en el hilo y, de repente, el cielo se llena de humo y el papel de la ventana se vuelve negro.
Cuando bajé las escaleras y lo miré, me di cuenta de que la joven sirvienta no estaba alerta y el fuego se estaba propagando a través de las cortinas. El niño sirviente se abalanza sobre él y queda destruido.
Sé que la cuerda que se rompe de repente no está muy lejos, y la profecía no está muy lejos. La situación es cinco, el número de fuego también lo es, debería ser el emblema y se romperá. ¿Cuál es el sonido del piano? Qiufu usó una palangana dorada para machacar el jugo de las hojas de girasol de Rong, lo mezcló con polvo de mica y lo tiñó con papel. El color era verde brillante. Una vez grabó "Cien odas del lago del Oeste" para Yu, pero desafortunadamente Guo Jihu se lo quitó.
El "Libro e imagen de Qiulin" de Ji Hu para Yu decía: "Los poemas están escritos sin papel musgo, la mano de Xiao Suolan está bien", que se refiere a esto. Qiu Fu Xiang Bu Gong Shu, viajó a Wei Zibo, la puerta Wu Yishan Liangzhang y comenzó a aprender sobre Jin y Tang Ge.
Después de estar enfermo, la vista de Xi era mala y no podía escribir con regularidad. Sin embargo, las figuras siguen siendo hermosas y agradables.
La noche de verano es amarga y calurosa, y Qiu Fu concerta una cita para visitar a Lian. Tan pronto como salí, el trueno rugió fuerte y violentamente.
Siervo, por favor regresa al auto, disfrutaré el viaje y disfrutaré el viaje. Llega a Nanping para siempre, mientras nubes negras cuelgan en todas direcciones y las montañas y los ríos se fusionan en paz.
De repente vi una luz blanca emergiendo de la cima del Solitary Beauty Peak que estaba a más de tres metros del cielo y la lluvia caía como gotas, pero se detuvo debajo del gran pino. Cuando llega la lluvia, siento los bambúes florecer y las miles de gotas verdes son espesas. Las dos montañas son como bellezas con restos de maquillaje, el ceño fruncido y las cejas caídas, la belleza es deliciosa.
Qiu Fu y yo observábamos y caminábamos, sin darnos cuenta de que sus ropas estaban mojadas. En ese momento, Zha Kaishi dio una conferencia sobre el banquete del templo de Li'an, le dejó arroz a Yipu y lo mostró con el marco de la pintura de loto blanco.
Qiu Fu escribió un poema sobre él, que contiene la frase "¿Cómo puede haber algún signo de color y fragancia cuando está vacío? ¿Cómo se puede lograr el Zen sin palabras?" Después de charlar mientras tomamos el té, regresamos a la cueva Shiwu desde Yangmeiwu. La cueva estaba llena de arcos y hecha de rocas aleatorias, lo que la hacía parecer algunas vistas.
Las flores de otoño tocan el piano sobre la roca y los tambores tocan "Goose Falling on the Flat Sand". Las nubes regresan a las nubes y los arroyos se responden entre sí. , uno frente al otro, los dos casi se olvidan de sí mismos y siguen viviendo en el mundo. El persistente calor del verano está a punto de terminar y un humo tenue se eleva por todas partes. Después de regresar al coche, la luna ya ha llegado a las copas de los sauces en el terraplén de Sudi.
Ese día, la casa goteaba delante de la cama y las ventanas estaban todas mojadas. Los sirvientes cerraron la pesada puerta para que nadie pudiera verla. Tan pronto como regresó a casa, encontró una tienda de campaña para mariposas y un armario, la mitad del cual estaba cubierto de agua. Le pidió a su criada que lo planchara con una jaula de bambú y se quedó dormido después de cinco tambores.
A Qiu Fu le gusta pintar peonías, pero es bastante cautelosa a la hora de escribir.
Luego, mi viejo amigo Yang Zhu viajó en vano, lleno de vida, y entró en la habitación de Nantian.
Entre las personas que vivían en Yucaotang en ese momento y pasaban por la mañana y por la noche, estaban Qian Wentao, Fei Zituo, Yan Wenqiao, Jiao Zhongmei y otros, que probaban hojas y flores durante todo el día. sin cansarse. Después de que Qian se fue y Yang murió, todos en Jiao Yan regresaron a sus lugares de origen.
A Qiu Fu también le molestaba la sal y el arroz y abandonó su pluma y tinta. Pero el fan de Yu Wan es como el pincel de la pintura conjunta de todos. El espíritu y la actitud siguen siendo los mismos que antes. Mirándolos en mi tiempo libre, no puedo evitar sentir que los invitados y amigos están dispersos.
Las flores de durazno fueron destruidas por el viento y la lluvia y cayeron sobre el estanque. Qiufu recogió los pétalos e hizo caligrafía, escribiendo la letra de "Visiting the Golden Gate": "La primavera ha terminado. y la vida de la flor es tan corta como la primavera. Las hojas rojas cayeron toda la noche y poco a poco se extendieron, y al viento no me importa la primavera loca."
La palabra "primavera" no tiene. Aún no se ha completado, pero el viento del este sopla repentinamente y se extiende por todo el suelo, entristeciendo a las flores otoñales. Yu dijo: "¡Es realmente como 'el viento sopla y a la primavera no le importa'!" Xiangyu sonrió y se fue.
Yu Jiuzhu tiene un loro verde, cuyo apodo es "Cui Niang", y siempre responde a su llamada. Los poemas que recitó fueron enseñados por su sirviente Xiujuan.
Después de que Xiujuan se casara, Cui Niang a menudo perdía tiempo bebiendo y picoteando, y se volvía cada vez más demacrado. Un día, me levanté para bañarme y escuché susurros fuera de la cortina, que parecía el sonido de una hermosa mujer besándola. Me asusté y lo miré, era Cui Niang.
Han pasado varios meses desde que se fue el álamo. ¿Sabía Cui Niang que ella también recordaba haberle enseñado al poeta? Qiu Fu siempre decía Yu Yun: "En cien años de vida, vivo la mitad en sueños, la mitad en dolor y enfermedad, y la mitad en los días de la infancia y la vejez. Los únicos que quedan son diez O dos orejas. Sin mencionar la calidad del Puliu de mi generación, puede que no tenga cien años". ¡Así es! Yu Lancheng dijo: "Un mes de alegría durará cuatro o cinco seis días".
Esto es cierto. Nunca he viajado cien millas en mi vida.
Durante la batalla del río Ejiang en Jiachen, Qiufang enfermó de frío y quiso cambiar su horario. Pero ahora que mi equipaje está listo, mi cabeza amarilla se abalanza sobre mí.
Al cruzar el río Qianjiang por la noche, hubo un fuerte huracán. Al otro lado de la montaña, todos los sirvientes bajaron las cejas y se miraron con tristeza. Recordé las palabras de Zi'an. "Prefacio del Pabellón Tengwang": "El cielo y la tierra son tan diferentes, siento el infinito del universo y estoy emocionado". Cuando llega todo el dolor, hay una clara sensación de abundancia y vacío. El cuerpo es tan vasto y no sé dónde ponerlo.
El río brillante está en el cielo, las lámparas restantes brillan intensamente y ya es la quinta vigilia cuando me despierto de la borrachera. Quise pedir más ropa, pero las cortinas estaban caídas. Nadie me respondió. Cuando abrí los ojos y los miré, me di cuenta de que todavía estaba acostado en un bote.
La luna de otoño estaba en plena floración, y la dama de otoño ordenó a su joven sirvienta que llevara su arpa y pusiera el barco entre dos lagos y lotos. En ese momento, regresé del río Xixi y llegué a la puerta. Qiu Fu salió primero. Como compré cáscaras de melón, la encontré debajo del segundo puente de Sudi.
Qiu Fu tocó la canción "Autumn Resentment in the Han Palace" con batería y arpa, y yo la escuché con las solapas puestas. En ese momento, las montañas estaban rodeadas de humo, las estrellas y la luna estaban en el agua, los instrumentos de jade y jade cantaban y el sonido del viento y el sonido de los colgantes eran desconocidos.
El sonido del piano ha terminado y el borde del barco se ha acercado a la orilla de Yiyuan. Llama a la puerta del convento de Baiyun.
Nos reunimos con las monjas en el convento. Nos sentamos allí, recogimos nuevas flores de loto en el estanque y preparamos sopa para la sopa. La fragancia es clara y refrescante, y el sabor es a pescado y maloliente, más que solo hinojo ahumado.
Regresamos al barco y aterrizamos en Duanjiaqiao. Extendimos esteras de bambú en el suelo y nos sentamos a hablar durante un largo rato. Escuchar el ajetreo de la ciudad es como un zumbido de moscas, muy molesto para los oídos de la gente.
El pilar de piedra del puente es donde se escribió el poema el año pasado. La ropa de la concubina fue erosionada recientemente y la escritura ya no es visible. Quiero escribirlo de nuevo, pero no puedo escribirlo.
En ese momento, las estrellas se estaban volviendo más delgadas y el lago estaba blanco. Escuché que los tambores en la cima de la ciudad ya se habían hundido por cuarta vez, así que tomé mi arpa y apuñalé el bote. . Yulian Village vino a visitar Wulin para beneficiar a la montaña. 2. Traducción vernácula de Qiudeng Suoyi
Traducción: Lin Yutang (1) En el otoño del año Guimao de Daoguang, Qiufu vino a mi casa como novia.
Eran más de las tres de la noche, y todos los esclavos estaban dormidos, Qiu Fu tenía un moño colgado en la cabeza y vestía un vestido de gasa rojo, bajo la luz de las velas, charlando. y riendo felizmente conmigo, contando una a una las cosas que jugábamos juntos en la infancia. Poco a poco, cuando hablábamos de poesía, mi lengua parecía estar rígida y no podía decir nada, así que recordé que había escuchado a Qiu Fu escribir "Poemas de principios de invierno" en el pasado, que incluía la frase "La nieve aprieta". los aleros, y el viento está lastimando la mitad de los brazos". Al principio sospeché que estaba fingiendo, pero ahora creo que fue Qiu Fu quien lo hizo.
En ese momento, había mosquitos volando en la tienda del tocador, estábamos cansados y no queríamos ir a dormir. La fragancia del frangipani en el lavabo era tan intensa que podíamos oler. incluso entre las almohadas y las colchonetas. Qiu Fu me pidió que combinara frases con ella para probar mi talento. Yo también quería probar el talento poético de Qiu Fu, así que acepté felizmente.
Comencé con la primera frase: "La colcha verde es una noche de pato mandarín", continuó Qiu Fu: "Las nubes rojas están tejidas en el edificio. Las flores saludan a la luna con cortinas de gasa". Continuó: "La gente siente que el otoño está en la almohada.
Quería continuar, pero vi que la luna en el alero fuera de la ventana estaba oscura y se ponía en el oeste, y la pequeña doncella afuera del La puerta ya estaba chirriando como un pájaro, instando a Qiu Fu a levantarse. Era hora de vestirse.
Dejé mi escritura y no había estado en el Chaoyuan durante unos días. , y el musgo había ido creciendo poco a poco en los escalones sombreados del pasillo. Suspiré por esto y compuse dos cuartetos: "Cuando duermo en un sueño de rosas rojas, no puedo recordar la verdad.
Anoche el viento y el rocío eran fuertes, ¿podrás soportar el frío? "Nadie toca el alféizar del espejo y la puerta de la casa no se abre desde hace mucho tiempo". Quiero hablar del lugar donde me recuerdo, pero hay musgo debajo de la puerta. "
Habían pasado treinta y cinco días desde que Qiu Fu regresó a la casa de sus padres. Sus muchos hermanos y hermanas menores estaban debatiendo, hablando y riendo juntos. Deben estar muy emocionados, ¿verdad? Lo recordarás. que algunas personas todavía permanecían en Fenglu a altas horas de la noche. ¿La extrañas? La mayor parte de las habilidades de piano de Qiu Fu las enseñé.
Desde principios de otoño, dejó de aprender piano debido a una enfermedad. Después de recuperarse de la enfermedad, sus dedos se han oxidado un poco, así que la animo a que revise y practique el piano con ella en "Sunset Red Banlou". Las cuerdas estuvieron afinadas durante mucho tiempo, pero estaban demasiado altas para hacerlo. el sonido. Inesperadamente, las cuerdas se rompieron en el lugar donde estaban atadas.
Qiu Fu cambió. Cuando puse la nueva cuerda, de repente los alrededores se llenaron de humo y el papel de la ventana pareció estar. Quemado. Cuando bajé las escaleras, descubrí que la pequeña doncella accidentalmente dejó que el fuego quemara la cortina. El sirviente vino a apagar el fuego y apagar el fuego es un presagio muy cercano. > Además, cinco es el número del fuego principal. Debería estar en la rotura de la cuerda. ¿Es el Qiu Fu quien me lo dice? En el recipiente, las hojas de Rongkui se machacan hasta obtener jugo y luego se mezclan con un poco de mica. Polvo, que se utiliza para teñir los poemas y el papel de un color verde plateado. Incluso si los forasteros lo hacen con cuidado, nadie puede compararse con ella.
Una vez copió "Cien odas del lago del oeste". Para mí, pero desafortunadamente Guo Weihu me lo quitó. Guo Weihu me escribió "Libro e ilustración de Qiulin" y dijo: "No es necesario escribir poemas en papel musgo". La novia de Xiao Suolan lo copió con cuidado. "Esto se refiere a este asunto.
Qiu Fu nunca ha sido buena en caligrafía. Después de conocer a dos ancianos, Wei Zibo y Wu Yishan, comenzó a aprender caligrafía al estilo Jin y Tang. Dinastías. Desafortunadamente, ella no pudo hacerlo después de su enfermedad. Mi vista es pobre y no puedo practicarla con frecuencia, pero todavía escribo algunas palabras de vez en cuando, lo cual es muy hermoso y encantador. de la noche de verano, Qiu Fu me invitó a ir al templo de Li'an a jugar.
Tan pronto como salí, hubo un trueno, hubo un fuerte viento y el sirviente. Me pidieron que regresara, pero como estaba de muy buen humor, insistí en seguir adelante. Antes de llegar a la montaña Nanping, el cielo estaba cubierto de nubes oscuras y las montañas y los ríos estaban oscuros. Después de un rato, vi un rayo que venía de allí. Pico Duxiu como seda blanca. El cielo pasó, como si estuviera a solo unos metros sobre el cielo, y llovió a cántaros.
Así que nos detuvimos debajo de un gran pino para refugiarnos. La lluvia paró, avanzamos, sintiendo la brisa soplando en el bosque de bambú. Las montañas son verdes y verdes, y los dos picos son como bellezas con maquillaje residual, frunciendo el ceño y siendo hermosos. Caminando por el camino mientras lo admirábamos, y nuestras mangas ya estaban empapadas sin darnos cuenta. Ese mes, un monje llamado Zha estaba enseñando las Escrituras en el Templo de Li'an. Nos permitió comer en su cabaña con techo de paja y nos dio la imagen del loto blanco. pintó.
Qiu Fu escribió un poema sobre él. Hay un dicho: "¿Cómo puede haber algún signo de vacío, color o fragancia? ¿Cómo se puede practicar el Zen si está separado de las palabras?" "Bebimos té y charlamos, y tuvimos una muy buena conversación con él.
Después de eso, fuimos de Yangmeiwu a la cueva Shiwu. Las rocas en la cueva estaban amontonadas en forma de arco, como varias En ese momento, Qiu Fu colocó el arpa sobre la mesa de piedra y tocó la melodía "Goose Falling on the Flat Sand". Las nubes del atardecer se elevaban fuera de la cueva y la corriente cantaba como en respuesta al sonido del arpa. , nos enfrentamos, casi olvidando que todavía vivíamos en el mundo. Después de un tiempo, el calor restante se disipó y la oscuridad nos envolvió por todas direcciones. Caminamos de regreso al auto por más de una milla, y la luna ya había desaparecido. ya colgado en las ramas de sauce de Sudi
En este día, la casa goteaba hasta el frente de la cama y las ventanas también estaban mojadas. Los sirvientes no pudieron entrar a revisar. Las puertas de varios pisos estaban cerradas. Cuando regresamos, había manchas de agua por toda la casa y los gabinetes, y la casa estaba casi llena. Le pedí a la niña que la secara en una canasta de secado. No nos acostamos hasta las cinco.
A Qiu Fu le gustaba pintar peonías, pero era un poco más reservada y cautelosa al escribir. Más tarde, aprendió de mi viejo amigo Yang Zhubai, y las peonías frescas entraron en mi estudio con su fragancia. En ese momento, entre mis colegas que vivían en mi cabaña con techo de paja y que a menudo interactuaban con nosotros, estaban Qian Wentao, Fei Zituo, Yan Wenqiao, Jiao Zhongmei y otros. Permanecían juntos todo el día para apreciar las hojas y las flores.
Más tarde, Qian Wentao se fue, Yang Zhubai murió, Jiao Zhongmei, Yan Wenqiao y otros regresaron a sus lugares de origen. A Qiu Fu también le molestaban las tareas domésticas triviales y dejó de pintar. El único abanico que tengo aquí es un cuadro pintado a mano por otros pintores. El cuadro aún conserva el espíritu y la actitud de ese año. Lo saqué y lo miré en mi tiempo libre, y tengo infinitas emociones por la pérdida. invitados y amigos.
Las flores de durazno fueron destruidas por el viento y la lluvia, y los pétalos cayeron al estanque. Qiu Fu los recogió y los ordenó en caracteres, componiendo el poema "Visitando el Golden Gate": "Es la mitad. Pasada la primavera, y las flores son tan cortas como la primavera. El color rojo cayó de la noche a la mañana. El viento se hace más intenso, pero el viento sopla y la primavera se acerca".
Antes de la palabra "primavera". Listo, una ráfaga de viento del este hizo volar los pétalos y los esparció por todo el suelo. Qiu Fu estaba muy triste. Dije: "Esto es realmente un 'no importa cómo sea el viento'".
Los dos se miraron y sonrieron. Solía criar un loro verde llamado "Cui Niang". Cuando lo llamé, estuvo de acuerdo.
Cada verso que recitaba fue enseñado por la doncella Xiujuan. Xiujuan se casó y "Cui Niang" a menudo no comía ni bebía a tiempo y gradualmente se volvió demacrado.
Un día, me levanté y estaba lavando. De repente escuché a alguien susurrar fuera de la cortina, y la voz sonaba como la de Xiujuan. Me sorprendí cuando salí y vi que era "Cui Niang". . Xiujuan lleva varios meses fuera. Si Cui Niang lo supiera, también extrañaría a la persona que le enseñó poesía, ¿verdad? Qiu Fu me decía a menudo: "Cien años de vida. 3. Urgente
En el otoño del año Guimao de Daoguang, Qiu Fu vino a mi casa. Después de las tres de la noche, todos Las esclavas se quedaron dormidas. Tenía un moño colgando a un lado de su cabeza y vestía un vestido de gasa roja. Bajo la sombra de las velas, charlaba y reía alegremente conmigo, uno a uno, hablando de las veces que jugábamos. Cosas juntas en la infancia Poco a poco, cuando hablábamos de poesía, mi lengua parecía rígida y no podía decir nada, así que recordé que había escuchado a Qiu Fu escribir "Poemas de principios de invierno", que tenía la línea "El. "La nieve está pesada en los aleros y el viento está lastimando la mitad de los brazos". Al principio sospeché que ella había inventado la oración, pero ahora creo que fue Qiu Fu. En ese momento, los mosquitos volaban en la tienda en el tocador, y teníamos demasiado sueño para irnos a dormir. La fragancia del frangipani en la olla llenó el aire incluso entre las almohadas y las esteras. Puedes verlo, Qiu Fu me pidió que la acompañara en un pareado para probar mi talento. También quería probar el talento poético de Qiu Fu, así que acepté felizmente: “Nubes rojas, tejedores y edificios negros. "Las flores saludan a la luna con cortinas de gasa". Continué: "La gente siente que el otoño está en sus almohadas. Quise continuar, pero vi que la luna en el alero de la ventana se había atenuado y se había puesto por el oeste, y la campana del vecino sonaba lentamente. La pequeña doncella afuera de la puerta ya le había susurrado a Qiu Fu que se levantara y se vistiera. Entonces dejé mi escritura y me levanté.
Hace unos días que no voy al jardín del nido y poco a poco ha ido creciendo musgo entre los escalones del pasillo sombreado. Suspiré por eso y compuse dos cuartetas: "Cuando duermo en el sueño de. Rosas rojas, recuerdo la mañana siguiente." No es cierto. El viento y el rocío eran fuertes anoche. ¿Puedes soportar el frío? "Nadie tocó el espejo, y la puerta de la habitación ha estado cerrada durante mucho tiempo. "En este momento, Qiu Fu regresó a la casa de sus padres. Han pasado treinta y cinco días. Sus muchos hermanos y hermanas menores deben estar de muy buen humor mientras debaten, hablan y ríen juntos, ¿verdad? ¿Recordarás que alguien todavía permanecía bajo el viento y el rocío a altas horas de la noche, extrañándola?
La mayoría de las habilidades de piano de Qiu Fu las enseñé yo. Desde principios de otoño, dejó de estudiar piano debido a una enfermedad. Después de recuperarse de la enfermedad, sus habilidades con los dedos se oxidaron un poco. Hice todo lo posible para revisarla y practiqué piano con ella en el "Red Banquet Building". el atardecer". Las cuerdas estuvieron afinadas durante mucho tiempo, pero estaban demasiado altas para emitir algún sonido. Inesperadamente, las cuerdas se rompieron en el lugar donde estaban atadas. Qiu Fu puso una cuerda nueva. De repente, los alrededores se llenaron de humo y el papel de la ventana parecía quemarse. Cuando bajó las escaleras, descubrió que la pequeña doncella accidentalmente dejó que el fuego quemara las cortinas. Apaga el fuego y apaga el fuego. Sólo entonces me di cuenta de que las cuerdas repentinamente rotas eran un presagio muy cercano. Además, cinco es el número del fuego principal, y debería estar en la rotura de las cuerdas. ¿Es el piano el que me está prediciendo?
Qiu Fu machacó hojas de Rong Kui hasta convertirlas en jugo en una olla de metal, las mezcló con un poco de polvo de mica y lo usó para teñir los poemas y el papel de un verde plateado.
No importa cuán meticulosamente elaborados sean los forasteros, nadie puede compararse con ella. Una vez me copió "Cien odas del lago del Oeste", pero fue una lástima que Guo Weihu me lo quitara. Guo Weihu escribió para mí "El libro y la ilustración de Qiulin" y dijo: "No es necesario escribir el. poema en un papel musgo, la novia de Xiao Suolan lo copió cuidadosamente con su mano” se refiere a este asunto. Qiu Fu nunca ha sido buena en caligrafía. Después de conocer a dos ancianos, Wei Zibo y Wu Yishan, comenzó a aprender caligrafía al estilo de las dinastías Jin y Tang. Desafortunadamente, su vista era mala después de su enfermedad y no pudo. No lo practica con regularidad, pero de vez en cuando escribía algunas palabras. Aún así es muy bonita y linda.
Sufriendo por la calurosa noche de verano, Qiu Fu me invitó a visitar el templo de Li'an. Tan pronto como salimos, hubo truenos y un fuerte viento. El sirviente pidió regresar, pero yo tenía ganas de divertirme e insistí en seguir adelante. Antes de llegar a la montaña Nanping, el cielo estaba cubierto de nubes oscuras y las montañas y los ríos estaban oscuros. Después de un tiempo, un relámpago brilló desde la cima del pico Duxiu como Bai Lian, como si estuviera a solo tres metros de altura del cielo. , y llovió intensamente. Así que aparcamos bajo un gran pino para resguardarnos de la lluvia. Después de que dejó de llover, avanzamos nuevamente. Sentí la brisa soplando en el bosque de bambú y las montañas se cubrieron de verde. Los dos picos eran como bellezas con maquillaje residual, fruncidos y hermosos. Qiu Fu y yo lo admirábamos mientras avanzábamos, pero nuestras mangas ya estaban empapadas sin saberlo. Ese mes, un monje llamado Cha estaba enseñando las Escrituras en el templo de Li'an. Nos permitió comer en su cabaña con techo de paja y nos dio el cuadro del loto blanco que pintó. Qiu Fu escribió un poema sobre él, con la frase "¿Cómo pueden el color y la fragancia estar vacíos cuando están vacíos? ¿Cómo se puede lograr el Zen si se separa de las palabras?". Tomamos té y charlamos, y tuvimos una conversación muy interesante. consigo. Después de eso, llegamos a la cueva Shiwu desde Yangmeiwu. Las rocas en la cueva estaban amontonadas en forma de arco, como si varias cajas colocaran el arpa sobre la mesa de piedra y tocaran la música de arpa "Goose Falling on the Flat Sand". Estaba anocheciendo fuera de la cueva. Había nubes por todas partes y el arroyo cantaba como en respuesta al sonido del piano. En ese momento, nos enfrentamos, casi olvidando que todavía estábamos viviendo en el mundo. Después de un rato, el calor restante se disipó y la noche oscura nos envolvió por todas direcciones. Caminamos de regreso al auto por más de una milla y la luna ya había colgado de las ramas de sauce de Sudi. Ese día, la casa goteaba hasta el frente de la cama y las ventanas también estaban mojadas. Los sirvientes no pudieron entrar a revisar porque las puertas de varios pisos estaban cerradas. Cuando regresamos, había agua. manchas por toda la casa y gabinetes. Casi se ha convertido en una ciudad de agua. Le pedí a la niña que lo secara en una cesta de secado y nos acostamos a las cinco. 4. Breve introducción al contenido de "Autumn Deng Suo Yi"
"Autumn Deng Suo Yi" es una colección de ensayos escritos por Jiang Tan, un erudito de la dinastía Qing. El contenido describe la vida diaria. de él y su amada esposa Qiu Fu. Se trata de una pareja de profundo amor, talentos puros y mentes distantes. Tienen gustos elegantes y temperamentos compatibles. Aunque viven en la pobreza, pasan todo el día jugando al ajedrez, la caligrafía y la pintura y se olvidan de sus preocupaciones. Ambos son pareja y dos amigos de rimas.
"Memories of Autumn Lanterns" es un "estilo reminiscencia", que significa memoria. La dicción es extremadamente hermosa y la narración es tan trágica que a menudo hace llorar a la gente.
Se dice que Qiu Fu nació con un cuerpo débil, pero estaba dotada de sabiduría y comprensión altísima. Todas las artes elegantes como el guqin, la pintura, la poesía y la caligrafía están a tu alcance, lo cual resulta sorprendente y difícil de entender. Algunos maestros taoístas dijeron que ella era la reencarnación de Tan Yang, pero Jiang Tan pensó que era cierto. Qiu Fu escribió una vez dos líneas de poemas como este: "¿Cómo pueden estar el color y la fragancia en el cielo? ¿Cómo se puede lograr el Zen si se separa de las palabras? La altura de su reino parece extraordinaria". Qiu Fu creyó en el budismo desde que era niña, cantó sutras y adoró a Buda durante veinte años. Cuando tenía treinta años, finalmente se fue a Occidente. Es cierto que "no se permiten cabellos blancos en el mundo".
Después de la muerte de Qiu Fu, Jiang Tan también adoró al Buda con todo su corazón, cantó la campana de la mañana por la noche y confesó su karma de sabiduría. Jiang Tan le pidió este deseo al Buda: si pudiera renacer en Occidente, se sentaría al lado de Qiu Fu y escucharía el sermón de Amitabha. Si todavía quiero caer en el mundo de Saha, me gustaría estar casado con Qiu Fu para siempre. Alrededor de los cuarenta y dos años, Jiang Tan también murió. Murió de hambre a causa de la guerra. 5. Leí un artículo chino clásico en la escuela secundaria, que describía la vida diaria del autor y su joven esposa. Probablemente decía algo sobre él.
El título era "Memorias de las linternas de otoño" y el. El autor fue Jiang Tan.
"Memories of Autumn Lanterns" es una mezcla emocional de pareja fresca y triste escrita por Jiang Tan, un erudito en Qiantang, Zhejiang, durante el período Daoguang de la dinastía Qing. Adecuado para sentarse tranquilamente y leer en una tarde lluviosa. Esta relación sincera entre marido y mujer, la unidad de intereses e ideales, conmoverá a muchas personas. El artículo es simple y fácil de leer, pero los verdaderos sentimientos y habilidades de escritura se pueden ver en la escritura sencilla.
"Memories of Autumn Lanterns" narra la vida diaria de Jiang Tan y su esposa Qiu Fu, usando palabras aparentemente sencillas para expresar el amor lejano de la pareja: a Qiu Fu le gusta jugar al ajedrez, aunque sus habilidades ajedrecísticas. No era bueno en eso, todavía llevaba a Jiang Tan a jugar ajedrez juntos todas las noches, a veces hasta el amanecer. Una vez, Qiu Fu apostó su colgante de jade y, cuando estaba a punto de perder, arruinó el tablero de ajedrez como un cachorro en su regazo. Jiang Tan se rió porque estaba imitando a la concubina Yang (una vez que el emperador Ming de la dinastía Tang estaba jugando al ajedrez con alguien y la concubina Yang estaba mirando. Al ver que el emperador perdió algunas piezas, puso al cachorro en sus brazos sobre el tablero de ajedrez para desordenar). (Recogió las piezas de ajedrez para hacer trampa). Qiu Fu se sonrojó por esto y nunca volvió a jugar al ajedrez. (Qiu Fu es buena en ajedrez, pero no muy buena en ajedrez. Intentará hablar con las manos que le quedan todas las noches o hasta el final del día. Yu Xi levanta palos de bambú y dice: "He perdido todos los dinero y hierba, ¿quieres pagarme esta noche?" Qiu Fu Por lo tanto, el poema dice: "¿Crees que no puedo ganar? Por favor, apuesta por el tigre de jade que llevas". Después de jugar docenas de piezas, Qiu Fu se sintió avergonzado. perder el juego de ajedrez? ¿Qué está pasando? "Qiu Fu está sorprendida. La vela plateada ya ha iluminado las flores de durazno en sus mejillas. De ahora en adelante, no habrá más ajedrez.)
Gracias. por su apoyo al Paipai Novel Forum. Adóptelo si está satisfecho. Es la mejor respuesta. 6. Lectura de respuestas a "Por qué culpar a Bajiao"
Lectura de respuestas a "Por qué culpar a Bajiao":
Hay dos extractos de "Memories of Autumn Lanterns" de Chiang Tan en el. Dinastía Qing: Plantado por Autumn Fu Las hojas de los plátanos han crecido en sombras, cubriendo las cortinas. La lluvia y el viento del otoño se acercan, lo escucho en mi almohada y mi corazón se rompe. Una obra de teatro dice en las hojas: "¿Quién está ocupado cultivando plátanos? Es Xiaoxiao por la mañana y Xiaoxiao por la noche". "Ye Xiaoxiao mañana veré una continuación del libro en la hoja con varios". líneas que dicen: "Estás demasiado aburrido, así que plantaste plátanos y culpas a los plátanos". La caligrafía y la pintura son suaves y encantadoras, y las flores de otoño juegan con el pincel. Sin embargo, más allá de esto, no es fácil darse cuenta. la verdad. Según la leyenda, fue escrito por la Sra. Jiang Jie de la dinastía Song. Jiang Jie escribió "Un barco en flor de ciruelo cruzando el río Wujiang", "Un pedazo de tristeza primaveral espera el vertido de vino. balanceándose en el río, y las cortinas están cerradas en el piso de arriba. Qiu Niang está pasando tiempo con Tai Niang. El viento vuelve a soplar y la lluvia vuelve a caer. están en sintonía con la música y los personajes del corazón arden incienso. La luz que fluye es fácil de desviar a la gente. Las cerezas son rojas y los plátanos son verdes". La Sra. Jiang escribió "One Cut Bananas". ¿Por qué tienes tiempo para plantar plátanos? La mañana es Xiaoxiao y la tarde es Xiaoxiao. Estás demasiado aburrido, así que plantas plátanos y te arrepientes de no haber plantado melocotones al principio, las hojas son verdes y las flores. Son encantadores. Ahora me miro al espejo y miro las nubes, me quedo sin palabras cuando me quejo y estoy ansioso cuando lo miro". Debería ser una frase para persuadir a la gente a no deprimirse y estancarse en el pasado. , sino afrontar el futuro de forma positiva.
El significado de una hoja de plátano en poesía: En poesía, la imagen de una hoja de plátano suele asociarse a un estado de ánimo triste y miserable. Las hojas de plátano se utilizan a menudo como metáfora del propio dolor. En las pinturas chinas, a muchos pintores les gusta dibujar hojas de plátano. Esto no solo se debe a que las hojas de plátano dan a la gente la sensación de "cielo verde como una cortina", sino también a que el significado de las hojas de plátano es extremadamente profundo.
2: Introducción al llantén: El llantén es una hierba perenne con estolones. El pseudotallo es de color verde o amarillo verdoso, con un polvo ligeramente blanco. La altura de la planta es de 2,5 a 4 metros. Las hojas son oblongas y asimétricas, de 2-3 metros de largo y 25-30 centímetros de ancho, con ápice romo y base redondeada o asimétrica. La superficie de la hoja es de color verde brillante y el pecíolo es robusto, de hasta 30 centímetros de largo. La inflorescencia es terminal y caída; las brácteas son de color marrón rojizo o violeta; las flores masculinas se ubican en la parte superior de la inflorescencia, y las flores femeninas se ubican en la parte inferior de la inflorescencia; en cada bráctea, dispuestos en 2 filas, la longitud de los tépalos connatos es de 4-4,5 cm, con 5 (3 2) lóbulos dentados, tépalos libres casi tan largos como los tépalos unidos, ápice con una punta pequeña. Las bayas son triangulares, oblongas, de 5 a 7 cm de largo, con 3 a 5 nervaduras, frutos carnosos de color amarillo casi sésiles con muchas semillas en su interior. Las semillas son negras, con verrugas y bordes irregulares, de 6-8 mm de ancho. 7. Respuestas a la lectura "La lámpara en otoño"
1. ¿Por qué dice el autor "una rama dorada se escapó de los dedos del granjero" y "la belleza en esta época supera a todo lo demás"?
2. ¿Cuáles son las características de la expresión en el párrafo 3 del artículo? ¿Qué es el efecto expresivo?
3. ¿A qué se refiere "lámpara de otoño" en el texto? ¿Por qué se llama "lámpara"?
4. Este artículo implica el pensamiento del autor sobre el proceso de búsqueda de la vida, combinado con el texto completo, lo resume en secciones basadas en su propia comprensión.
1. Una rama de oro es una espiga de arroz.
Porque su existencia independiente encarna la tranquilidad de un pueblo de montaña, también revela la verdad de que en otoño toda belleza vuelve a la pureza y la naturaleza.
2. Utilizar metáforas, contraste (combinación de lo virtual y lo real) y otras técnicas de expresión. Comparar el granero con una lámpara resalta el importante papel que el granero desempeña para las personas: brindarles buen humor y hacerlas sentir a gusto. Comparar una familia con una mala cosecha con una familia con una buena cosecha revela la verdad de que sólo cuando la esperanza no falla se puede ser feliz.
3. Los frutos del otoño o la cristalización del trabajo. Aquí se utiliza un recurso retórico metafórico, porque la lámpara emite luz y calor, lo que calienta a la gente, la hace sentir cómoda, la llena de alegría y ve esperanza. Estos son los mismos sentimientos que los frutos del otoño y la cristalización del trabajo. Ambos dan a la gente el mismo sentimiento. Hay similitudes.
4. ① La búsqueda de la vida es un proceso desde la prosperidad y la vanidad hasta la autenticidad.
②La búsqueda de la vida es un proceso largo y arduo.
③En el proceso de perseguir la vida, es gratificante alcanzar las propias metas; incluso si uno no logra alcanzarlas, mientras uno haya experimentado y luchado, no puede arrepentirse.
Otras respuestas: 1. Sobrio, tranquilo, frío, desolado, marchito y realista
2. En cuanto al contenido, narra el proceso de un literato creando un libro, que es uno de los tres principales Extensión y profundización del contenido del párrafo. Estructuralmente sirve de vínculo entre lo anterior y lo siguiente. Las luces de este párrafo hacen eco de las lámparas del párrafo anterior y también resaltan el amor y la nostalgia de los literatos por la vida otoñal en el campo.