¿Sabes que debe ser verde, gordo, rojo y delgado?

"Sabes, debe ser verde, gordo, rojo y delgado" significa: ¿Sabes?, ¿sabes? Esta temporada debería ser de exuberantes hojas verdes y flores rojas marchitas.

"¿Sabes si debe ser verde, gordo o delgado?"

Del poema de Song Li Qingzhao "Como un sueño, anoche llovió y sopló el viento". El texto original es el siguiente:

Como en un sueño, anoche de repente llovió y sopló.

Song Li Qingzhao

Anoche llovió y sopló viento, y dormí profundamente sin perder vino. -Preguntó el fotógrafo- Begonia sigue igual. ¿Sabes, sabes? Debe ser verde, gordo, rojo y delgado

Traducción:

Aunque anoche llovió escasamente, el viento siguió soplando. Aunque dormí toda la noche, todavía tenía boca de pez. Pregúntale a la criada que está subiendo las cortinas, ¿qué está pasando afuera? Dijo que las flores de manzano silvestre seguían igual que ayer. ¿Sabías? ¿Sabías? Esta temporada debería estar llena de exuberantes hojas verdes y flores rojas marchitas.

Anotar...

1. La lluvia es escasa y el viento violento: las gotas de lluvia son escasas y el viento nocturno es feroz.

2. Escaso significa escaso.

3. Un sueño profundo no eliminará el vino restante: incluso después de dormir toda la noche, todavía persiste la embriaguez.

4. Sueño profundo, sueño profundo. El vino restante todavía se bebe.

5.

Confinamiento: Algunos estudiosos creen que se refiere a las sirvientas.

6.

Verde, gorda, roja, delgada: hojas de un verde frondoso y flores rojas marchitas.

Introducción a la obra:

"Like a Dream Last Night Rain Dispelled the Wind" es una de las primeras obras de Li Qingzhao, una poeta de la dinastía Song. Este es un poema interminable que describe la preocupación y la lástima del autor por las flores primaverales. Aunque todo el poema es muy breve, sólo 33 palabras, está lleno de tramas y diálogos, y también puede mostrar las personalidades de diferentes personajes. Su lenguaje conciso y su alta expresión artística son sorprendentes.

Apreciación de las obras

Las letras, los personajes, las escenas y los diálogos de Li Qingzhao demuestran plenamente el poder expresivo de la poesía Song y el talento del poeta. La descripción del pequeño poema sobre la reina de la noche que sueña con despertarse con flores expresa en muchos giros los sentimientos del poeta de amar las flores y despreciar la primavera. El lenguaje es fresco y las palabras tienen significados significativos.

Las dos primeras frases, "Anoche llovió de repente, dormí profundamente sin beber vino" describen el momento y el entorno en el que se escribieron las letras. Anoche el poeta no pudo soportar ver florecer los manzanos silvestres de la dinastía Ming, así que bebió vino para aliviar sus preocupaciones y a la mañana siguiente durmió toda la noche. "La lluvia y el viento se dispersan repentinamente" es una descripción muy precisa del final de la primavera. El viento susurra pero la lluvia cae escasamente, lo que exagera la sensación de estar ebrio del poeta bajo las flores. Incluso si el sueño profundo después de beber es dulce, todavía es difícil "comer el vino restante" y escribir sobre el poeta perezoso y somnoliento en este momento.

El poeta utiliza tres o cuatro frases, un giro inteligente y preciso, para llamar a la criada "portero de cortina de cuestionario", lo cual es inteligente y natural. La palabra "intentar" describe la ambivalencia del poeta de no poder ver las flores que caen con sus propios ojos pero querer saber qué está pasando. Es apropiado y verdadero. Inesperadamente, la respuesta de la criada con las palabras "Las Begonias de Quedao siguen siendo las mismas" dejó al poeta sorprendido, feliz pero impotente. La palabra "que" revela la confusión y la alegría inesperada del poeta. El delicado eufemismo del poeta contrasta con el descuido de la criada. Al principio pensé que después de una noche de viento y lluvia, las flores de manzano silvestre debían haberse marchitado y deformado, pero la criada subió las cortinas y miró hacia afuera, pero respondió casualmente: Las flores de manzano silvestre siguen siendo las mismas.

Las dos últimas frases son: "¿Lo sabes? ¿Lo sabes? Debe ser verde, gorda y delgada". Esto es a la vez una refutación a la criada y un soliloquio: Esta chica descuidada, ya sabes. el jardín ¿Deberían los manzanos silvestres de aquí tener exuberantes hojas verdes y pocas flores rojas? Este diálogo está más allá del alcance de la poesía y la pintura. Representa las expresiones complejas de una dama herida por la primavera y una dama propensa a la primavera. Puede describirse como una "pluma realista". Aunque los manzanos silvestres son tan despiadados, no pueden florecer para siempre. En resumen, tengo un amor infinito e impotente por las flores, pero el predicado es superficial pero profundo. Naturalmente, este nivel de cariño por las flores no puede ser observado por el "enrollador de cortina" y no requiere mayor atención. Después de todo, ella no puede ser tan delicada como la heroína y tener una comprensión más profunda de la naturaleza y la vida.

Esta palabra describe las flores después de quedarse despierto hasta tarde y despertarse de un sueño. Expresa eufemísticamente la lástima del autor por las flores, encarna plenamente el amor del autor por la naturaleza y la primavera, y también revela la angustia interior del autor. .

Aunque todo el poema es breve, es implícito y significativo con el paisaje como fondo, es exquisito, delicado, ligero y ágil. Representa vívidamente los sentimientos psicológicos de los personajes. con altibajos, mostrando las profundas habilidades artísticas del autor.

Antecedentes creativos

Este trabajo es uno de los primeros trabajos de Li Qingzhao. Según la "Cronología concisa de Li Qingzhao" compilada por Chen Zumei, este poema fue escrito alrededor del año 1100 d.C. (el tercer año de Fu Yuan, Zhezong de la dinastía Song).

Acerca del autor

Li Qingzhao (13 de marzo de 1084 - alrededor de 1155), nativo de Jinan (ahora distrito de Zhangqiu, Jinan, Shandong) en la dinastía Song del Norte, fue un Poeta de la dinastía Song y figura representante de la escuela Wanyue Ci.

Las obras de Li Qingzhao son ricas en poesía, letras, prosa y otros tipos. Las "Obras completas de Yi An", una historia de la dinastía Song, consta de siete volúmenes. La "Bibliografía de Shishantang" compilada por Qian Di en la dinastía Ming incluía 12 volúmenes de "Obras completas de Li Yi". Debido a las limitaciones de circulación histórica, sus palabras fueron recogidas en diferentes períodos históricos. Entre los Yuefu Yaci de la dinastía Song del Sur se encuentra "Li Yian's Ci", que contiene 23 poemas de Li Qingzhao. Al final de la dinastía Ming, sólo había 17 poemas de Li Qingzhao en el "Yu Shu Ci" publicado por Jinmao Jiguguan. Al final de la dinastía Qing y principios de la República de China, Wang incluyó cincuenta canciones en el "Shuyu Ci" publicado en "Siyinzhai". En los tiempos modernos, "Shu Yu Ci" de Zhao Wanli contiene 60 poemas (17 de los cuales son apéndices); en los tiempos modernos, la "Colección Li Qingzhao" compilada por Zhonghua Book Company contiene un total de 78 poemas (35 con palabras dudosas), 15. poemas y 3 artículos. Además, el "Dama Sutra" contiene varios poemas y prefacios.