Apreciación de la traducción de Zhang Zi de "Respuestas a la lectura de Zhu Xuan"

"Apreciación de Zhang Zi" es una de las obras representativas del escritor de la dinastía Song del Sur, Zhang Zi. Es un poema claro pero no escaso, pero tampoco frío. Cada oración está relacionada con el tema, pero no es rígida.

Texto original:

Zhu Xuan Shixing

Zhang Zi

Sin embargo, el viento se alejó de Chaimen y el bambú comenzó a crecer. en el camino angosto.

Las sombras nítidas son finas y separadas del cuenco de té, y las hojas suenan suavemente.

Estoy cansado en verano, las estrellas brillan, estoy inactivo en invierno, estoy inactivo durante el día y la nieve está aplastada.

Se espera que esté mejor en este momento, así que no toques la ciruela debajo de la pared.

Interpretación de las palabras poéticas de Zhu Xuan:

Escritura de sello: incienso en espiral, porque el incienso en espiral se parece a la escritura de sello, por eso se le llama.

Traducción de los poemas de Zhu Xuan:

Zhuxuan se enfrenta a Chaimen Cuando sopla la brisa, Chaimen naturalmente se dejará llevar. Frente al porche, hay un camino recién abierto con muchos bambúes plantados a ambos lados. Cuando se está sentado tranquilamente en el vestíbulo de entrada, la sombra de la punta de bambú parece caer a través del tazón de té en el vestíbulo de entrada. El humo de la escritura del sello vuela y el sonido de las hojas de bambú parece flotar suavemente con el humo de la escritura del sello. El verano es una buena época para dormir al aire libre y poder ver las estrellas pasando por el bosque de bambú. En invierno, cuando te sientas aquí y recitas poemas, puedes ver el paisaje claro de nieve presionando las ramas de bambú. Imagínense, en invierno, el paisaje aquí debe ser particularmente agradable, la fría fragancia de las flores de ciruelo y las finas hojas verdes del bambú podado hacen que el pabellón de bambú sea más silencioso, por lo que el ciruelo de la esquina no debe ser arrancado.

La lectura poética de Zhu Xuan responde:

Preguntas de prueba:

1. ¿Qué tipo de vida en Zhuxuan describen los dos primeros pareados del poema? (4 puntos)

2. ¿Qué expresa principalmente el pareado final de este poema? Por favor disfrútalo brevemente. (4 puntos)

3. El segundo pareado de este poema es muy delicado. Por favor analícelo brevemente. (5 puntos)

4. Analice brevemente la imagen del poeta a partir de todo el poema. (6 puntos)

Respuesta:

1. (4 puntos)

Describe la brisa que se llevó la puerta de leña y se plantaron muchos bambúes nuevos en la misma. escena de camino recién abierta. El autor se sentó tranquilamente en el porche, bebiendo té y quemando incienso. Las finas sombras de bambú caían sobre el cuenco de té. El sonido de las hojas de bambú parecía flotar suavemente con el cigarrillo de foca (3 puntos), mostrando la vida tranquila y elegante ( 1 punto).

2. (4 puntos. Simplemente tiene sentido.)

Utiliza principalmente técnicas de escritura virtual (o asociación, imaginación) (1 punto). El autor imagina que las ramas de bambú están dobladas por la nieve en invierno y, combinadas con las frescas y florecientes flores de ciruelo, lucen aún más limpias y elegantes (1 punto), lo que refleja el gusto noble y elegante del poeta (2 puntos).

3. La combinación de audio y video completo describe vívidamente lo que el poeta vio y escuchó, mostrando el ambiente tranquilo del pabellón de bambú y la vida de ocio del poeta; ¿La sombra nítida entra por el tazón de té? Describe con precisión los cambios de luces y sombras entre los juegos de té; ¿Ye Sheng sopló suavemente el humo? Utilice analogías (personificación) para describir vívidamente la belleza dinámica que acompaña el sonido de las hojas y el humo que se eleva. (5 puntos. Si respondes la combinación de audiovisual y análisis, te darán 2 puntos; si respondes florete o la combinación de movimiento y quietud, puedes dar 1 punto. Si respondes la respuesta de luz y sombra cambios, se le dará 1 punto; si responde el análisis de analogía, se le darán 2 puntos. Simplemente responda el significado)

4. poeta. Está bien, está bien. ¿Sendero Zhuxuan Chaimen Yangchang? La descripción del entorno de vida sencillo y tranquilo muestra el ocio y la alegría de la vida diaria del poeta; ¿Con sueño y libre? Refleja la actitud libre y tranquila del poeta ante la vida; ¿Dónde está Zhu? Estas imágenes muestran el elegante gusto por la vida del poeta. (6 puntos. Otorgue 2 puntos por responder las características de la imagen; otorgue 4 puntos por combinar el análisis de la poesía. Simplemente responda el significado correctamente. Si tiene otras opiniones, también puede dar puntos según corresponda siempre que sean razonables).

Antecedentes de la creación de la poesía de Zhu Xuan: Ninguno

Interesante apreciación de la poesía de Zhu Xuan:

Este poema de siete líneas llamado "Zhu Xing" describe el paisaje de Zhu Xuan. que es natural y hermoso. Desde el escenario escrito, podemos ver los propios intereses del autor. Aunque el autor nació en una familia adinerada y tiene un alto rendimiento académico, tiene la mente clara y la elegancia, y se ha deshecho de los hábitos vulgares de los niños ricos. Xiuzhuben siempre ha sido elogiado por los literatos por su estilo noble y único. En Zhuxuan, donde se encuentra el autor, hay cuatro estaciones y este poema describe el paisaje del verano.

Las dos primeras frases:? Sin embargo, el viento se alejó de Chaimen y el bambú comenzó a crecer en el estrecho camino. ? Está escrito que Zhuxuan se enfrenta a Chaimen. La brisa entra y Chaimen naturalmente se lleva el viento. Frente al porche, hay un camino recién abierto con muchos bambúes plantados a ambos lados. El ambiente es muy elegante. Las oraciones tercera y cuarta:? La sombra nítida abandona el tazón de té y el sonido de las hojas es suave.

? Escribe la sombra clara de la punta del bambú y el sonido de las hojas de bambú movidas por el viento. La belleza de la escritura en combinación con el Qing Shi de Xuanzhong es que es natural y libre, lo suficiente como para despertar el interés poético del poeta. Cuando se está sentado tranquilamente en el vestíbulo de entrada, la sombra de la punta de bambú parece caer a través del tazón de té en el vestíbulo de entrada. El humo de la escritura del sello vuela y el sonido de las hojas de bambú parece flotar suavemente con el humo de la escritura del sello. Durante el proceso de visualización, fue muy detallado. Las oraciones quinta y sexta:? El verano es agotador, las estrellas pasan, el invierno es inactivo, el día es inactivo y la nieve está aplastada. ? Todavía se trata de Zhuxuan, pero obviamente es diferente de las dos oraciones anteriores. Las dos primeras oraciones generalmente se escriben, pero estas dos oraciones se escribieron en las noches de verano y en los días nevados de invierno. Las dos primeras frases escriben principalmente sobre el bambú, complementadas con degustación de té y Xuanxiang. Estas dos frases tratan principalmente de mirar las estrellas en el porche y cantar sobre la nieve en invierno, pero ¿se tratan principalmente de? ¿Estrellas pasando? Entonces qué. ¿Aplastar en la nieve? Según esto, la escritura de bambú alcanza el nivel de mezcla de escenas. El autor le dice a la gente del poema: En verano, es adecuado recostarse al aire libre y puedes ver las estrellas pasando por el bosque de bambú, en invierno, si te sientas aquí y recitas poemas, puedes ver el paisaje claro; de nieve pura presionando las ramas de bambú. No importa si estás tan cansado o tan libre, Zhuxuan puede ofrecerte poemas y canciones que no se aprecian en otros lugares. El autor trabaja por la poesía sin esfuerzo, y de estos poemas se puede captar el mensaje.

Las dos últimas frases:? Se espera que esté mejor en este momento, así que no toques la ciruela debajo de la pared. ? Por tanto, la moda del autor es en verano, por lo que la situación escrita en la sexta frase es simplemente imaginaria y esperada. El autor imagina que el paisaje claro debe ser especialmente agradable en invierno. El invierno es la estación de las flores de ciruelo. La fragancia fría y el núcleo frío de las flores de ciruelo se combinan con las finas hojas verdes del bambú podado. Incluso si no nieva, los ciruelos y los bambúes estarán juntos, lo que hará que el pabellón de bambú sea más tranquilo. Si nieva, las flores de ciruelo serán tragadas por la nieve y el sonido del oro y el jade en el bosque de bambú aclarará este lugar. Así se dijo el autor en el poema: No muevas las ciruelas debajo de la pared. ¡Las flores de ciruelo traerán más poesía a Zhu Xuan! Hasta entonces ¿no? ¿Estaba apoyada en un bambú alto, bañándose en la puesta de sol? , o disfruta de los ciruelos en flor bajo la luna y luego escúchate a ti mismo.

Este poema es claro pero no detallado, pero tampoco frío. Cada oración está relacionada con el tema, pero no es rígida. El autor estudió escritura de poesía con Yang Wanli, para poder hacerla natural y hermosa. En lo que respecta a este poema, el estilo también es similar al elegante Jiang Kui admirado por Yang Wanli. Yang Wanli informó el poema de Jiang Kui :? Xin adoraba a Nanhu como general y a Jinqiong Baishi como vanguardia. ? Nanhu se refiere al autor y Baishi se refiere a Jiang Kui. El autor de la "Colección Nanhu" es uno de los poetas más influyentes de la dinastía Song del Sur, porque sus poemas se atribuyen a Zhai Cheng (Yang Wanli) y Weng Fang (Lu You). Fang Hui habló muy bien de él.

Datos personales:

El nombre original de Zhang Zi (1153? ¿1221?) está bien, porque admiro mucho a Guo Gongfu, por lo que es fácil usar la palabra "Gongfu ", y el apodo es Yue Zhai. Escritor de la dinastía Song del Sur, nació en la primera generación (ahora Tianshui, Gansu) y vivió en Lin'an (ahora Hangzhou, Zhejiang) y Nanhu. Nació en una familia noble y era bisnieto de Zhang Jun y nieto de Liu Guangshi. También es bisabuelo de Zhang Yan, un famoso poeta de finales de la dinastía Song. Fue una parte importante de la transformación de la familia Zhang de las artes marciales al rango literario. En el segundo año de Longxing (1164), fue nombrado director de Dali. Durante el reinado de Xichun, Zhimige gobernó Wuzhou. A principios de la dinastía Qingyuan, se convirtió en el administrador principal del templo Sinong y se mudó al templo Sinong. En el tercer año del reinado de Xi (1207), intentó castigar a Han Tuozhou y quiso encontrar al primer ministro Shi. Fue expulsado de Xiangzhou en diciembre del cuarto año de Jiading y murió ese mismo año.