"Liliyuan Shangcao" significa "el desierto está cubierto de exuberante hierba verde"
Texto original
Adiós a los pastizales antiguos
Bai Juyi [Dinastía Tang]
La hierba crece en la tierra original, se marchita y crece cada año.
El incendio forestal no se puede apagar, pero la brisa primaveral lo vuelve a soplar.
La fragancia lejana invade el camino antiguo, y el verde claro se encuentra con la ciudad desierta.
Volví a despedir al rey y al nieto, y el amor estuvo lleno de despedida.
Traducción
El desierto está cubierto de exuberante hierba verde, que se vuelve amarilla en otoño e invierno y se vuelve más espesa en primavera.
Los incendios forestales no pueden quemar las malas hierbas del suelo, y la brisa primaveral vuelve a reverdecer la tierra.
Las hierbas fragantes a lo lejos cubren el antiguo camino, y el sol brilla verde incluso en la ciudad desierta.
Hoy volví a despedirme de un viejo amigo, y hasta la exuberante hierba estaba llena de despedida.
Notas
Fude: Componer poesía basada en poemas o modismos antiguos. El título de un poema suele ir precedido de la palabra "Fu De". Esta es una forma para que los antiguos aprendan a componer poesía, o para que los literatos se reúnan para componer poemas basados en temas, o para componer poemas basados en proposiciones durante los exámenes imperiales. Se llama "Fu Deti".
Lili: La apariencia de una hierba verde y exuberante.
Un año y otro seco y próspero: marchitarse, marchitarse. Rong, exuberante. Las malas hierbas florecen y se marchitan una vez al año.
Yuanfang invade el antiguo dicho: Fang hace referencia al rico aroma de la hierba silvestre. Yuanfang: La fragancia de la hierba se esparce por todas partes. Invadir, ocupar, crecer demasiado. Las hierbas fragantes en la distancia crecen hasta el antiguo camino de correos.
Qingcui: La pradera es brillante y verde.
Wangsun: Originalmente se refiere a los descendientes de nobles, pero este se refiere a amigos lejanos.
Lujo: describe el crecimiento exuberante de la vegetación.
Aprecio
Este poema expresa el sentimiento de dejar amigos al describir la hierba salvaje en la antigua llanura. Puede verse como una oda a la maleza y luego a la vida. Todo el poema tiene una composición rigurosa, un lenguaje natural y fluido, diálogos prolijos y una combinación armoniosa de escenografía y lirismo, con una concepción artística completa. Es el canto del cisne de "Fu Dede". La hierba original puede tener una referencia, pero el significado metafórico no es seguro. "Los incendios forestales nunca se apagan, pero la brisa primaveral sopla y vuelve a crecer", pero es bien conocido como una especie de "resiliencia" y se ha transmitido a través de los siglos.
La primera línea del poema, "Li Li Yuan Grass", se vincula estrechamente con las tres palabras del título "Ancient Yuan Cao" y utiliza la palabra repetida "Li Li" para describir la exuberancia de hierba de primavera. La segunda frase, "Un año y un año glorioso", continúa describiendo la ley de los pastos silvestres en la tierra original que se seca en otoño y florece en primavera, y cicla año tras año, con un crecimiento sin fin.
En las frases tercera y cuarta, "Wildfire nunca se apaga, pero la brisa primaveral sopla y vuelve a crecer". Una frase se escribe "Marchito" y la otra se escribe "Rong", que es. un juego de palabras con el significado de la palabra "Withered and Rong". No importa cuán despiadadamente arda el fuego, mientras sople la brisa primaveral, las malas hierbas verdes vuelven a estar por todas partes, lo que demuestra vívidamente la tenaz vitalidad de las malas hierbas. En las frases quinta y sexta, "La fragancia distante invade el camino antiguo y el verde soleado conecta con la ciudad desierta". Las palabras "invasión" y "conexión" se utilizan para describir la extensión de la hierba primaveral y los vastos campos verdes. El "camino antiguo" y la "ciudad desierta" también señalan el lugar que el amigo está a punto de experimentar. Las dos últimas frases, "Despedir de nuevo al rey y al nieto, llenos de amor para despedirse", señalan la intención original de la despedida. La interminable y exuberante hierba primaveral se utiliza como metáfora del sentimiento de despedida que llena el corazón e impregna la naturaleza, logrando verdaderamente la combinación de escenas y un encanto infinito. Estas dos oraciones no solo describen el carácter de "Yuan Shang Cao", sino que también escriben un ejemplo ideal del renacimiento del fuego. Una oración describe la muerte y la otra describe cómo "quemar no se puede quemar" y "soplar". y resucitar" son sinónimos. Los suspiros son interesantes, y los enfrentamientos también son naturales y exquisitos, por lo que se destacan a través de los tiempos. Aunque el significado de la frase Liu es similar, carece de encanto y es mucho menos popular que la frase Bai.
Acerca del autor
Bai Juyi (772-846), cuyo nombre de cortesía era Letian, también conocido como Xiangshan Jushi, y también Sr. Zuiyin, era originario de Taiyuan. a Xiagui cuando nació su bisabuelo en Xinzheng, Henan. Fue un gran poeta realista de la dinastía Tang y uno de los tres poetas más importantes de la dinastía Tang. Bai Juyi y Yuan Zhen abogaron conjuntamente por el Nuevo Movimiento Yuefu, conocido en el mundo como "Yuan Bai", y "Liu Bai" junto con Liu Yuxi. La poesía de Bai Juyi tiene una amplia gama de temas, formas diversas y un lenguaje sencillo y popular. Se le conoce como el "demonio de la poesía" y el "rey de la poesía". Se convirtió en soltero de la Academia Hanlin y médico de Zuo Zanshan. En 846 d.C., Bai Juyi murió en Luoyang y fue enterrado en Xiangshan. Está la "Colección Changqing de Bai" transmitida de generación en generación, y sus poemas representativos incluyen "Song of Everlasting Sorrow", "Charcoal Seller", "Pipa Play", etc.
Antecedentes creativos
Este poema fue escrito por él en Fuli, provincia de Anhui, en el tercer año de Zhenyuan (787), cuando tenía 16 años. La familia de Bai Juyi era pobre cuando él era un niño y vivía una vida sin hogar. En el tercer año del reinado del emperador Dezong (782), Bai Juyi, de 11 años, vivía en Fuli con su padre Bai Jigeng. Estudió mucho desde pequeño y pudo escribir muy buenos poemas en su adolescencia. Cuando tenía 16 años, escribió "Adiós al antiguo Yuancao", uno de los cuales más tarde se hizo famoso en todo el mundo. Cuando tenía 18 años, escribió "Adiós al antiguo Yuancao". En un poema, conocí al gran poeta Gu Kuang. Cuando Gu Shi vio su nombre, sonrió y dijo: "Todo en Chang'an es precioso y no lo es. Es fácil vivir allí ". Después de leer "La hierba en Liliyuan, se marchitó y floreció cada año, los incendios forestales no pueden quemarlo todo, la brisa primaveral sopla" Nació de nuevo ". Elogió en voz alta y por los elogios que recibió. de Gu Kuang, un gran poeta en ese momento, entró en la carrera oficial.