Sacrificio a Shi Man Qingwen|Traducción|Apreciación_Acerca del autor original

¿Sacrificio a Shi Man Qingwen [Autor] Ouyang Xiu? Dinastía Song

En julio del cuarto año de Wei Zhiping, Ouyang Xiu envió a Li Lan, un ministro y funcionario provincial, como Taiqing. Ofreció vino como sacrificio a la tumba de su viejo amigo Man Qing y escribió un. carta para colgar. Dijo:

¡Oh, Manqing! Nació inglés, murió inglés. Es lo mismo que la vida y la muerte de todas las cosas. Vuelve a la forma de los que no tienen nada y están temporalmente reunidos; los que no son dignos de todo, pero sobresalientes, son los nombres de las generaciones futuras. Los sabios y las sabias han sido así desde la antigüedad. Los que escriben letras sencillas son tan brillantes como el sol, la luna y las estrellas.

¡Oh, Manqing! Hace mucho que no veo a mi hijo y parece que sigue siendo mi vida. Su forma majestuosa y erguida, que se eleva hacia el cielo y está enterrada bajo tierra significa que no se convertirá en tierra podrida, sino que se convertirá en la esencia del oro y el jade. De lo contrario, en mil pies de pinos y cipreses crecerá Ganoderma lucidum y nueve tallos. ¡Pero las enredaderas y los espinos silvestres; el fósforo vuela con el viento! Pero cuando vi al pastorcito gemir y cantar de arriba abajo, mi marido y yo quedamos atónitos ante los pájaros y las bestias, y yo gemí y gemí. Si este es el caso hoy, continuará para siempre. ¿Sabías que no oculta la soledad y la vergüenza? Desde la antigüedad, todos los sabios han sido felices, ¡pero yo no veo a mi marido en la ciudad desierta!

¡Oh, Manqing! Conozco las razones de los altibajos, pero aquellos que se sienten tristes y tristes por el pasado se avergüenzan de olvidar. ¡Todavía fragante!

Etiquetas: elogios que alaban las emociones del chino clásico.

Traducción 2 de "Dedicado a Shi Man Qingwen"

Cierto día de julio del cuarto año de Zhiping, el prefecto Ouyang Xiu envió al prefecto Li Yang a Taiqing para ofrecerle sake y delicias a su viejo amigo Man Qing. Se instaló un altar frente a la tumba para ofrecer sacrificios y se escribió una carta de condolencias:

¡Ay, Manqing! ¡Eras un héroe antes de morir y serás un dios después de morir! Como todas las cosas, hay vida y muerte. Al final, tu cuerpo es recogido temporalmente por la esencia; es tu reputación la que no morirá con todo lo demás, sino que se destacará y permanecerá inmortal. Estos son los santos de la antigüedad, de todos modos aquellos cuyos nombres están registrados en los libros de historia son tan obvios como el sol y las estrellas.

¡Ay! ¡Manqing! Hace mucho que no te veo, pero todavía puedo imaginar cómo eras antes de morir. Tu cuerpo extraordinario, erguido y sobresaliente está enterrado bajo tierra. Supongo que no se convertirá en tierra ni se pudrirá, sino que debería convertirse en el tesoro más preciado. De lo contrario, crecerá hasta convertirse en un pino de miles de pies de altura o producirá una planta como Ganoderma lucidum con nueve tallos. ¿Por qué tu tumba es un terreno baldío cubierto de malas hierbas, espinas, vientos fríos, rocío, fósforo brillante y luciérnagas danzantes? Vi pastores y ancianos cortando leña, cantando y caminando por aquí había pájaros y animales deambulando y gimiendo de pánico y miedo. Esta es la escena ahora. Después de vivir tanto tiempo, ¿cómo sabes que los animales salvajes como zorros, ratas y comadrejas no cavarán agujeros y se esconderán aquí? Los sabios han sido así desde la antigüedad. ¿No puedes ver las tumbas desnudas en el desierto?

¡Ay! ¡Manqing! He aprendido cómo las cosas pasan de bien a mal. Pero a medida que extraño los viejos tiempos, me siento cada vez más triste. Lloré en el viento inconscientemente, así que tuve que sentirme avergonzado por no poder alcanzar el estado de indiferencia y altruismo como un santo. Espero que disfrutes de este sacrificio.

Shi Man Qingwen (1) Notas del 4 de julio, cuarto año de Wei Zhiping: julio de 1067. Wei, envíame un mensaje.

(2) Título oficial: Desde las dinastías Tang y Song, los funcionarios a menudo escribían el título oficial que debía indicarse en discursos, cartas y otros textos de entretenimiento para mostrar humildad. Cuando Ouyang Xiu escribió este artículo, sus títulos oficiales eran Licenciado en Guan Wendian, Shangshu del Ministerio de Castigo y Shangshu de Asuntos Militares de Bozhou.

(3) Provincia de Shangshu: la provincia de Shangshu que gestiona la administración nacional. Shi Lin: El funcionario a cargo del papeleo. Li Lan: La persona es desconocida.

(4) Taiqing: Nombre del lugar, al sureste de Shangqiu, Henan, se encuentra el lugar de enterramiento de Shi. "Mesa de la tumba de piedra" de Ouyang Xiu: "Murió el día 37 y fue enterrado antes de la dinastía Qing".

(5) Vergüenza de la acción Qing: Acción Qing, se utilizó vino en el servicio conmemorativo. Shu, de todo tipo. Vergüenza significa "vergüenza", comida, aquí se refiere al sacrificio.

(6) Vive como un héroe, muere como un dios: Cuando estás vivo, eres un héroe en el mundo, y después de la muerte, te conviertes en un dios. Inglés, héroe, héroe. Espíritu espiritual.

(7) Forma de reunión temporal: se refiere a la vida material.

(8) Jianshu: se refiere a libros históricos. Quien es tan brillante como el sol.

(9) Como si: Vagamente quisiera ver.

(10): Describe el extraordinario temperamento y la noble personalidad de Shi.

(11) Abrupto y majestuoso: alto y erguido, una metáfora del talento único de Shi.

(12) Suelo podrido: suelo podrido.

(13) Esencia: Esencia.

(14) Ganoderma lucidum de nueve tallos: Los antiguos consideraban que el Ganoderma lucidum, una planta medicinal fúngica, era una hierba mágica. El Ganoderma lucidum de nueve tallos se consideraba incluso algo precioso y auspicioso. . "Han Shu·Xuan Emperor Ji": "En Handetangchi se produjeron nueve ramas doradas. Sin embargo, una es "Zhi".

Fósforo: Fósforo, elemento no metálico. La fosfina producida por los cadáveres de animales en descomposición se quema automáticamente en el aire, emitiendo una llama azul que a menudo se ve en cementerios y páramos por la noche. Comúnmente conocido como fuego fatuo.

(16) Pastor y leñador: personas que pastan y cortan leña.

(17) Arriba y abajo: caminar de un lado a otro.

(18) Los sonidos tristes persisten: aquí las fieras deambulan de un lado a otro y los pájaros gritan tristemente.

(19) Zorro y zorro (wúshēnɡ): zorro, nombre de animal, parecido a zorro. El bagre es un tipo de rata, también llamada ardilla voladora. Oye, comadreja.

(20) Altibajos: Se refiere a la vida y la muerte.

(21) Pasado: pasado, pasado.

(22) Lágrimas de Meteoro: Lágrimas.

(23) Significa no ser tan olvidadizo como un santo. Demasiado alto, lo más alto, también se refiere a un santo. Olvidado, más allá de todas las emociones del mundo. "Shishuoxinyu·Never Forget the Past": "Los sabios olvidan sus sentimientos y son las últimas personas en amarse entre sí. Su amor está en nuestra generación."

(24) "Dolor por la muerte" (ɡ ): mǎn ) Un elogio que expresa la esperanza de que los fantasmas y dioses muertos disfruten del sacrificio. Jane, significa esperanza.

Agradecimiento a la "Oda a Shi Man" Este artículo es un elogio escrito por Ouyang Xiu para su mejor amigo Shi 26 años después de su muerte. El artículo primero explica el origen de escribir el elogio, y luego primero elogia la costumbre única de Shi, es decir, "un héroe nace y un espíritu muere". Después de su muerte, su cuerpo cambió, pero su reputación era tan prominente como la de los antiguos sabios. Fu también hizo todo lo posible por describir la escena desolada en el páramo. Con el tiempo, debe ser el escondite del zorro y el zorro, y suspiró: "Ha sido lo mismo con los sabios desde la antigüedad, pero nunca vi a mi esposo en la ciudad desierta en el desierto. ¡Finalmente!" Es obvio que aunque el autor entiende que la vida y la muerte son leyes de la naturaleza, aún derrama lágrimas al recordar el pasado, no logra olvidar lo que sintió. Al final del artículo, la palabra "Shangxiang" se utiliza como conclusión y la tristeza va más allá de las palabras.

Todo el panegírico integra descripción, discusión y lirismo, con recuerdos, arrepentimientos, condolencias y sentimientos profundos. El profundo afecto del autor por su viejo amigo no puede dejar de ser conmovedor.

El primer párrafo es una rutina. Todo elogio debe señalar la relación entre el tiempo y los personajes en el primer párrafo. El segundo párrafo comienza a introducir el texto del panegírico, con la frase "Ay, Manqing", que es abrupta y emotiva. Como para despertar a un amigo muerto del suelo, háblale con cautela. ¿De qué quieres hablar? Las palabras "nacido como héroe, muerto como espíritu" son los ojos de este párrafo. Estas ocho palabras parecen consolar a las almas de los amigos fallecidos para que descansen en paz. Como dice el refrán: "Cuando una persona muere, su buena reputación durará para siempre".

El tercer párrafo comienza con "Ay, Manqing" solo para contarle todo a mi amigo muerto. Este párrafo, con la "impotencia" como límite, tiene dos significados. Las palabras antes de "indefenso" van seguidas del último párrafo, que todavía dice "Vive por Gran Bretaña, muere por el espíritu". Debajo de "Desamparo", la punta del bolígrafo gira bruscamente y las cuatro palabras "Humo salvaje y Vid salvaje" representan vívidamente una escena desolada de una tumba estéril, lo que hace que la gente se pregunte: "¿A dónde irán el pasado y el presente?" de un montón de hierba en el terreno baldío desapareciendo. Entre los dos significados de un invitado y un anfitrión, el primero es solo la razón, solo a modo de comparación, mientras que el segundo es el enfoque y el núcleo de todo el artículo.

El cuarto párrafo todavía comienza con "Ay, Manqing", simplemente contándole a mi amigo muerto todos los sentimientos de mi corazón. Y el espíritu de un pasaje no se puede olvidar. La palabra "Gu" en "conocer la razón" es buena y forma un punto de inflexión con la palabra "二" a continuación. No ignoro la verdad inmortal de la fama; no ignoro el hecho de que el cielo está siempre vacío y el dolor es inútil. Sin embargo, pensando en el pasado, ¡cómo podría olvidar los tristes recuerdos de esas canciones! Después de todo, la razón no puede controlar las emociones. No es difícil comprender y aceptar racionalmente algunas grandes verdades, pero después de todo, los sentimientos del alma se van poco a poco y la tristeza del pasado se impregna silenciosamente. La tristeza surge de esto y no se puede eliminar.

El artículo no es largo, pero sí está lleno de giros emocionales. Hay una transición entre el primer y segundo párrafo del texto, y el último párrafo contiene la transición. Después de todo, el nombre inmortal en el primer párrafo no es tan bueno como el eterno vacío en el segundo párrafo; la razón al final del párrafo es distante, pero después de todo, no es rival para la silenciosa infiltración de las emociones.

Después del punto de inflexión, podemos ver el peso y la pesadez, pero las palabras "tristeza" y "emoción" no son más que el final. Ouyang Xiu y Zeng Yun: "La vida está inherentemente obsesionada con el amor", y ellos también lo creen.

Todo el texto está controlado por la emoción y está escrito de una sola vez. No hay adornos falsos, pero la estructura es maravillosa. En este artículo, Xu fue promovido por las cuatro palabras "majestuoso y justo", y puedes comentar este artículo con emoción. ¡Qué firme es la inmortalidad del primer párrafo! Todas son palabras vacías y los dragones tienden a salir al mar. El segundo párrafo trata sobre el vacío eterno, pero borra por completo el primer párrafo. Sin el poder de la escritura de Lashanhe, esto nunca hubiera sido posible. Las dos primeras secciones están abiertas, pero la última sección está cerrada herméticamente, como una puerta, bloqueando herméticamente a los dos dragones nadadores. Esto muestra las habilidades de escritura de los gigantes literarios de la época.

Ouyang Xiu (1007-1072), autor de "Sacrificio al hombre de piedra Qingwen", nació en Yongfeng, Jizhou (ahora condado de Yongfeng, ciudad de Ji'an, provincia de Jiangxi). e historiador de la dinastía Song del Norte y famoso en la política. Debido a que Jizhou originalmente pertenecía al condado de Luling, se llamó a sí mismo "Luling Ouyang Xiu". Wenzhong, apodado Ouyang Wenzhong. Las generaciones posteriores también lo llamaron a él, Han Yu, Liu Zongyuan y Su Shi, los "cuatro grandes escritores de todos los tiempos". Junto con Han Yu, Liu Zongyuan, Su Shi, Su Xun, Su Che (tres Su), Wang Anshi y Zeng Gong, también son conocidos como los "Ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song". Ouyang Xiu perdió a su padre cuando era joven y estudió bajo el cuidado de su madre viuda. Song Renzong fue un Jinshi en el octavo año del reinado de Tiansheng (1030). Sirvió en Xijing, se hizo amigo de Mei e hizo las paces con la poesía. Posteriormente, Ouyang Xiu fue degradado debido al incidente. Acusó a Gao Ruona, el ministro protestante, quien fue degradado a magistrado del condado de Yiling, transferido a magistrado del condado de Dexian y cambiado a ministro protestante de Guange. Fue transferido a la Academia Jixian, conocida como oficial de amonestación en la historia, y fue nombrado soltero directo de Longtuge. Fue transferido a Hebei. Gracias al incidente, conoció a Chuzhou, Yangzhou, Yingzhou y Kaifeng. Más tarde, se convirtió en soltero de Hanlin y ministro. Ouyang Xiu fue el líder del movimiento de innovación poética en la dinastía Song del Norte. Heredó y desarrolló la antigua teoría de la prosa de Han Yu, defendió que la prosa debería basarse en la forma clara, se opuso a "abandonar todo sin preocuparse por el corazón" (respuesta al "Libro de los eruditos" de Wu Chong), abogó por la aplicación de la literatura y se opuso. "Tomar lo cercano de lo lejano" (con "Dos libros" de Zhang Xiucai), enfatiza la combinación de literatura y taoísmo con igual énfasis, introduce la literatura natural y se opone al estilo de escritura exagerado. Sus ensayos políticos e históricos como "Sobre los amigos", "Consejos a Gauss", "Nueva historia de las cinco dinastías: biografía de Lingguan", etc., critican los males actuales o extraen lecciones de ellos, y sus ensayos líricos como como "El Pabellón de los Borrachos" y "Oda al Sonido del Otoño", etc., o expresar emociones, o expresar emociones a través de escenas, de forma fluida y eufemística. (Resumen de la fuente de la imagen:)

Otras obras de Ouyang Xiu ○ Pabellón antiguo borracho

○ Chako Yuanxi crudo

○ ¿Qué profundidad tienen las flores y los patios más cercanos?

Zorzal

○Lou Yuchunzunqian planea anunciar la fecha de regreso.

○Más obras de Ouyang Xiu