Interpretación de Split Silk de Jian Zhen en abril

No se puede negar la importancia de "Split Silk in April" para la prosa de Jian Yuan, y parece estar incluido en varias antologías. Pero la cuestión de la edición sigue siendo un problema para mí: sólo tengo dos libros sencillos entre manos y ambos son ensayos seleccionados. Afortunadamente, los intereses editoriales de los dos volúmenes seleccionados no son similares, y sólo unos pocos de los artículos seleccionados se superponen, lo que me ayuda a comprender y captar mejor la prosa de Jian Yuan. Las diferencias de texto entre los dos artículos "Split Silk in April" me llamaron la atención. Por esta razón, pasé una noche entera comparando las similitudes y diferencias entre los dos artículos y descubrí que había muchas modificaciones.

En general, el autor modifica el artículo para perfeccionar la estructura y el contenido del artículo y facilitar su lectura. Esto es por el bien de los lectores. Los hábitos lingüísticos han cambiado. Ahora leo el trabajo anterior y agrego algunos cambios. La modificación significa que el lenguaje se ajusta a los hábitos de lectura actuales. Por supuesto, también hay palabras privadas ocultas. El autor piensa que el texto es demasiado sencillo y revela demasiadas emociones verdaderas. Ese tipo de privacidad personal que el autor no quiere compartir con los demás. Cuando leí "Split Silk in April", pensé que las diversas modificaciones eran las últimas.

"Corta tu bordado de trastes en un bolsillo secreto para cuatro amores." Después de leerlo, sentí como si escuchara un trueno atronador, y todas mis dudas anteriores estallaron. Los que son aburridos como yo piensan: ¿Qué clase de persona puede combinar los tres temperamentos "separados e independientes"? Primero, ¿es un médico que principalmente gana dinero, y luego, de repente, se convierte en una belleza familiarizada con la literatura y luego se convierte en un amor poco ético con una gran diferencia de edad? Las emociones que siempre habían sido esquivas resultaron extrañas, y "Split Silk in April" finalmente se convirtió en un libro atemporal. Han pasado más de tres años desde que leí por primera vez "Jian Yuan Prose". Estaba encantado por la sutileza de la luz fugaz. Tomé prestados los dos únicos libros de la biblioteca y los leí. Incluso si me los tragué enteros, pareció adquirir cierta sensación de Prajna en los artículos. Para decirlo sin rodeos, incluso si no puedo leerlo, todavía lo aprecio. Fue solo cuando leí los "Cuatro Pasajes" debido a las diferentes versiones que de repente me di cuenta de que la ambigüedad del artículo había desaparecido y el artículo se dividió en cuatro párrafos "Es muy fácil de entender".

El primer párrafo trata sobre una interacción con un cristiano. Al final, debido a diferentes creencias religiosas, "ella nunca ha servido a ningún Señor en su vida" (¿Jian Yu no cree en el budismo? ¿Por qué lo hizo?). ¿Escribió tantas escrituras budistas profundas?), Entonces "solo puedes perderla o perderla en el acto"; la segunda persona es un amigo cercano que se conoció gracias al texto, y la vida de la otra persona es "joven". "Y débil", fue esta persona quien dijo "'Jian Yu'". Es tan fuerte y poderoso que lleva algunas armas". Pidió prestada una silla de ruedas y lo empujó hasta la orilla del lago, bajo el sol de otoño, colgadas doce garcetas que ya no estaban disponibles (que simbolizaban el fin de la vida; él "volaba por los aires en forma de niño" (Is); ¿un niño el comienzo de un ser humano? Llegando desnudo y saliendo desnudo, ¡la vida en verdad se acabó!); el tercer párrafo está lleno de tinta; el último párrafo no deja rastro, es demasiado abstracto y es el más difícil de interpretar; Parece entenderse como el solitario diálogo interior del autor. Después de tres amores mundialmente famosos, los lazos amorosos se cayeron y se reencontraron uno tras otro. Yo, que llevo la mitad de mi vida deambulando, me "modificaré y conquistaré" al final del año, y espero que las emociones que experimento. en la vida será "como una persona común" (las palabras en los primeros tres párrafos) ¡Las emociones son realmente insoportables para la gente común!) Aun así, la escritura todavía tiene el "temperamento imprudente de escribir poemas horizontalmente". Las cuatro aventuras amorosas están todas mal impresas y nadie sabe de ellas.

El tercer párrafo es obviamente una obra de vómitos de sangre con salpicaduras de tinta (si no, ¿por qué el autor lo eliminó en párrafos?). Después de leer “El Pescador”, esta historia tiene cierto peso. La reaparición del audaz complejo de Electra muestra cómo las emociones internas de la escritora están subyacentes. El encuentro entre la voz de cuarenta y dos y la belleza de veintisiete debe ser, en última instancia, un amor que abandona el mundo. Un hombre azotado por los grilletes del amor y una mujer transparente y neutral debaten racionalmente sobre el matrimonio. Al final, "tú sigues tu camino de justicia y yo regreso". Hay un fuerte temperamento de Electra en la sangre de Jian Yu, que es el mismo que el complejo de "El Pescador". En cuanto a los resultados, todos terminaron de manera sombría. Desafiar las costumbres dominantes de la sociedad no terminará bien, al igual que "las personas que son precoces no vivirán mucho, y esto ha sido así desde la antigüedad". Lo que significa ser mujer, lo que significa ser mujer, no se debe sólo a la belleza y la debilidad.

El subtítulo es "Escrito para el desengaño". ¿Se trata de registrar estos amores "para la memoria del olvido"? El texto final al final del artículo es bastante desconcertante: "Tres generaciones de personas de un solo propósito están ensayando sus pasiones y resentimientos". Si esto circula por tu mente, entonces estas relaciones son sólo desilusiones, ¿verdad? Como estoy desilusionado, hace falta valor para exponer estas cuatro historias de amor en un artículo melancólico. Creo que el autor finalmente ha adoptado una nueva mentalidad. "Si el cielo en abril se niega a dividirse, ¿cómo comenzarán las túnicas en mayo?"