De qué trabajo proviene

De "Zhuangzi·El Gran Maestro" de Zhuangzi durante el Período de los Reinos Combatientes.

Texto original: Cuando la primavera se seca, los peces y los peces están en la tierra Se roen para mojarse, y se mojan con espuma Es mejor olvidarse en. los ríos y lagos. En lugar de elogiar a Yao en lugar de a Jie, es mejor olvidar a ambos y cambiar sus costumbres.

Traducción: Cuando la primavera se seca, los peces quedan atrapados juntos en la tierra, nutriéndose unos a otros con humedad y humedeciéndose unos a otros con saliva. No es tan cómodo como olvidarse unos de otros en los ríos y lagos. En lugar de alabar a Yao (bondad) en lugar de a Nan (nàn) Jie (misericordia), es mejor olvidar tanto los rencores como los rencores y volverse uno con el gran camino.

Xiangruyimo se refiere originalmente a la forma en que los peces en peligro se mojan unos a otros con espuma de agua de la boca para poder sobrevivir. Posteriormente se utiliza para referirse a la relación entre marido y mujer, y también puede utilizarse para amigos. Es una metáfora de ayudarse unos a otros con pocas fuerzas en una situación difícil.

Información ampliada:

Sinónimos de “ayudarse en las buenas y en las malas”.

El significado original de “en el mismo barco” es sentarse en el mismo barco y cruzar el río juntos. Es una metáfora de unirse y ayudarse unos a otros, trabajando juntos para superar las dificultades. También significa los mismos intereses e intereses.

De "Nine Places" de Sun Wu en el período de primavera y otoño y de los Estados en Guerra.

Texto original: El pueblo Wu y el pueblo Yue son hostiles entre sí. Cuando están en el mismo barco, se ayudan mutuamente. Cuando sopla el viento, se salvan como manos izquierdas y derechas. .

Traducción: La gente de Wu y Yue se odian, (pero) cuando cruzan el río en el mismo barco, (si) hay una tormenta, se ayudan mutuamente como manos derecha e izquierda. .