Viento de otoño
Autor: Liu Yuxi
¿Dónde está el viento de otoño? ? Xiao Xiao envió el ganso.
Cuando la luz de la mañana entra en el patio, el huésped solitario es el primero en olerla.
Anotar...
1. Llegar: Llegar.
2. Sonido de crujido: describe el sonido del viento al mover los árboles.
3. Gansos salvajes: un grupo de gansos salvajes.
4. Invitado solitario: Extraño solitario.
5. Olfate: escucha.
Traducción
No sé dónde sopla el viento otoñal y los gansos salvajes los despiden con el susurro del viento. Temprano en la mañana, el viento otoñal soplaba los árboles del jardín y las hojas crujían. Aunque el viento otoñal va y viene y no se encuentra por ningún lado, el viento otoñal invisible está claramente en el jardín. Al llegar a sus oídos, el viajero solitario escuchó por primera vez el sonido del viento otoñal.
El título del poema es "Viento de Otoño"; la primera frase, "¿De dónde viene el viento de otoño?", pregunta sobre el título, balanceándose, y a través de esta pregunta repentina y errática, también. Muestra que el viento otoñal llega de repente, características inesperadas. Si exploramos más a fondo su significado, esta pregunta también puede implicar el significado de quejarse del otoño, que es similar a "Brisa primaveral, ya que no me atrevo a reconocerte, ¿por qué abres las cortinas de seda al lado de mi cama?", Pensó Li Bai Chun. .
Por supuesto, la llegada del viento otoñal es invisible y omnipresente. De dónde viene, de dónde viene, no hay duda. Aquí, aunque se expresa en un lenguaje interrogativo, el verdadero significado del poeta no está en el fondo de la cuestión. Luego, dejé el bolígrafo y escribí el sonido del susurro y la bandada de gansos salvajes que venían con el viento usando la frase "batiendo y enviando gansos salvajes". De esta manera, el viento invisible se convierte en una escena audible, y el viento otoñal de paradero desconocido se escribe vívidamente en poesía.
En conjunto, estos dos primeros poemas pueden derivarse de "Nueve canciones" de Qu Yuan y "Poemas del viento de otoño" escritos por el emperador Wu de la dinastía Han: "El viento de otoño se levanta, la hierba y los árboles caen amarillo, y los gansos salvajes regresan al sur." Y el poema de Wei "Yan Wen" se puede combinar con estas dos líneas: "¿Dónde está tu ciudad natal? Es muy relajante pensar en ello". En una noche de otoño en Huainan, escuché gansos salvajes que llegaban a Gaozhai. "
Sin embargo, los poemas de Wei se basan en mis sentimientos y sentimientos. Primero escribí "Nostalgia" y luego "Yan Wen". Shen Deqian señaló en "Una colección de poemas Tang" que escribir de esta manera , "Emociones" "Muy profundas", si se "invierten", se convierte en una obra corriente que la gente corriente puede escribir, pero la poesía no tiene un método fijo y es imposible ceñirse a uno.
El primero. Dos frases de este poema "Prefacio al viento otoñal" Escribir sobre la primera llegada del viento otoñal y la llegada de los gansos salvajes del sur es exactamente el contenido de las dos últimas frases del poema de Wei, que es exactamente lo opuesto al poema de Wei. Es un sueño en la distancia, escrito por la pluma en el cielo, desde la espalda de la persona que piensa en el regreso de Wen Yansi, y el viento otoñal envía los gansos salvajes. En cuanto al contenido del primero. dos frases del poema de Wei, están escritas al final del artículo.
Las dos últimas frases del poema "El invitado solitario lo escuchó por primera vez", las pinceladas se movieron del "conjunto de gansos salvajes" en. "El cielo otoñal hasta el "patio" en el suelo", y luego se centra en "Chu Ke", que está solo en una tierra extranjera y "harto de casa". De lejos a cerca, el paisaje cambia paso a paso. La frase "ven a la mañana" no solo sigue al "viento de otoño" en la primera oración, sino que también sigue a la segunda oración. Detrás del sonido "crujido" en la oración, esto no es una respuesta, pero parece responder a la pregunta al final. del artículo
Muestra que aunque el viento otoñal va y viene a ninguna parte, está adherido a otras cosas y está en todas partes en este momento, los árboles y las hojas crujen, y el viento otoñal invisible está. Claramente cerca del patio, llegando a mis oídos. Cuando se escribió el poema aquí, se escribió el título "Viento de otoño" y se han utilizado las tres cuartas partes del poema. Apareció, y las emociones en la escena aún no han sido reveladas.
Hasta la frase final, el "viajero solitario" ha "olido" el viento del otoño si nos referimos aquí a otro poema del. autor de "El primer olor del viento otoñal", la frase "Cinco noches de sueño frente a la almohada, un año en el espejo" se puede utilizar como explicación complementaria del "olor", por supuesto, como "huérfano". , él. No solo estará triste por el paso del tiempo por el cambio de apariencia, sino que también se pueden imaginar sus viajes y nostalgia.
Este poema expresa principalmente deambulación y nostalgia, pero es maravilloso. La razón es que no escribe desde el frente, pero siempre hace un escándalo por el viento otoñal. Aunque al final del artículo se presenta al "invitado solitario", solo se escribe que "huele" el viento otoñal. En cuanto a su nostalgia, está oculta en la palabra "primero". Por ejemplo, la frase "mostrar espíritu al huésped solitario" mencionada por Li E en "Shibian Lu" hace que la gente esté "infinitamente conmovida más allá de las palabras".
Normalmente, el viento otoñal sopla en el patio, todos pueden oírlo al mismo tiempo, no debería haber orden.
Pero Duguke lo escuchó "por primera vez". Se puede imaginar que es particularmente sensible a las series temporales y la fenología. La razón por la que es tan sensible la explica Tang Ruxun en "Interpretation of Tang Poetry": "El corazón de un invitado solitario aún no ha temblado, por lo que es el primero en escucharlo a principios de otoño".
Esta es la explicación de la "primera audiencia". Zhong Xing también señaló en "Trescientos poemas Tang": "En lugar de decir 'No puedo olerlo', simplemente diga 'Lo escuché primero', y el significado será profundo, dijo Shen Deqian en" Colección ". of Tang Poems": "Si dices 'repugnante', eso es superficial". Todos estos comentarios están llenos de elogios por los giros y vueltas de esta oración, sus infinitas implicaciones y la profundidad intrigante que brinda a los lectores.
Pero ya he dicho antes que no existe un método definido para la poesía. Ciertamente es maravilloso expresar esta conclusión en una canción, pero también es maravilloso decirla directamente. Poema de Su Xiang "Sorpresas de otoño en Fen": "El viento del norte sopla nubes blancas a miles de kilómetros a través de Fen. Mi mente está conmocionada y el sonido del otoño no se puede escuchar aquí, desde la perspectiva de todo el poema". Hay que decir que es "inaudible", más que "inaudible". La concepción artística desolada y generosa complementa el estilo vigoroso y poderoso.
El contenido de las dos frases es similar, uno usa un bolígrafo curvo y el otro usa un bolígrafo recto, pero cada uno tiene sus propios méritos. En cambio, se puede apreciar el enfoque poético.
Liu Yuxi
Liu Yuxi (772 ~ 842) era natural de Luoyang, Henan y Xingyang, Zhengzhou, Henan. Afirmó ser descendiente de Wang Jing de Hanzhong. Los ministros, escritores y filósofos de la dinastía Tang fueron llamados "poetas". Su familia es una familia de eruditos confucianos transmitida de generación en generación.
La defensa de la reforma política es una de las figuras centrales de las actividades de reforma política de la facción Wang. Más tarde, la reforma de Yongzhen fracasó y fue degradado a Sima de Langzhou (ahora Changde, Hunan). Según la investigación del Sr. Zhou, historiador y coleccionista de Changde, Hunan, Liu Yuxi fue degradado a Sima Langzhou, durante el cual escribió el famoso "Han Shou Chun Wang".