Afilar filos es afilar filos. Shendu, palabra china que se pronuncia shèndú, significa ser cauteloso cuando se está solo, ser cauteloso cuando se vive solo sin supervisión y respetar conscientemente diversas normas morales. Interpretación: Tenga cuidado cuando esté solo.
Estar satisfecho con lo que sabes no es suficiente, aún queda algo por hacer. Proviene de Bing Xin y se utiliza para advertir a la gente. Cuando estás contento, también debes conocer tus defectos; cuando trabajas duro, también debes saber lo que no puedes hacer.
Fuente:
Citado del "Libro de los Ritos·Universidad": "Esto se llama sinceridad interior y apariencia exterior. Un caballero debe ser cauteloso, Cao Zhi de la Dinastía de los Tres Reinos". escribió "Emperatriz Bian": "Solo teme a los dioses, sé respetuoso y ten cuidado de estar solo".
"Continuación de los mohistas empuñando el rinoceronte y Jiangnan" de Song Pengcheng: "Zai Ling Ge Ji Qin Yi no es tan bueno como la sirvienta de la reina, por lo que viola el mandato de estar solo."
Volviendo a la escena oficial, Capítulo 20: "Los que somos racionales, lo más importante es ser cauteloso e independiente, poder ver con claridad en todo momento y ser descarado". Capítulo 1 de Li Dalang Taosha: "Es incivilizado estar encerrado aquí. En un lugar como este, ¿cómo puede un maestro atreverse a serlo? ¿cauteloso y autosuficiente?"
La media dorada: "No seas invisible, no seas insignificante, por eso un caballero debe ser cauteloso". "Transparencia" es una palabra china que significa claridad. y transparencia, de Nanshan Poetry.
Explicación:
El significado común es completo y claro. También se utiliza para describir cuentas de jade y jade, que son limpios, transparentes y sin impurezas. Total y completamente. ventilación. La membrana celular tiene permeabilidad selectiva, también llamada permeabilidad selectiva. Describe una personalidad sencilla y limpia.
Datos ampliados:
Bing Xin (5 de octubre de 1900 – 28 de febrero de 1999), anteriormente conocido como Xie Wanying, nació en Changle, Fujian y era miembro de la Asociación China. para la Promoción de la Democracia. Poeta chino, escritor moderno, traductor, escritor de literatura infantil, activista social y ensayista. El seudónimo Bing Xin está tomado de "Hay un trozo de Bing Xin en la olla de jade".
En el Morning Post de agosto de 1919, Bing Xin publicó su primer ensayo "El sentimiento de oír el día 21" y su primera novela "Two Family". Antes y después de estudiar en el extranjero, en 1923, comenzó a publicar una serie de ensayos por correspondencia con el título general "Para jóvenes lectores".
Conviértete en la piedra angular de la literatura infantil china. En 1946, fue contratada como la primera profesora extranjera por la Universidad de Tokio e impartió el curso "Nueva Literatura China". Regresó a China en 1951.