Análisis de traducción de texto

Los primeros tres enlaces son escritura real y el último es escritura virtual. De hecho, escribió sobre Xuan bebiendo con los funcionarios del gobierno del condado y disfrutando del paisaje de finales de otoño, pretendiendo que llevaría a los invitados a un viaje nevado para ver los picos en el futuro. La combinación de virtualidad y realidad amplía la concepción artística y enriquece las emociones. Este poema expresa el carácter orgulloso, la voluntad fuerte y el carácter rudo del poeta.

El primer pareado escribe que la ciudad de Chuzhou está envuelta en niebla. Aunque no se trata de "nubes negras que abruman la ciudad", las densas nubes y el humo también dificultan la respiración. "Una nube apareció entre la luz del cielo y yo, ocultando su ciudad a mi melancólico corazón", el poeta no pudo evitar suspirar. Después de suspirar de emoción, no pude evitar pensar en Li Deyu, quien tuvo una experiencia y un destino similar al mío. El pareado es el mejor escrito, el viento otoñal susurra, "las hojas caen como espuma de cascada", pero las montañas compiten entre sí en su gloria y nadie puede matar la vitalidad de la naturaleza. Frente a "es mejor mantener el incienso hasta la muerte que ser arrastrado por el viento del norte [2]", incluso si no es tan pausado como el de Tao Yuanming, también podríamos levantar una copa hacia el crisantemo y tener un "siéntate junto a la valla, sostén tus rodillas y canta en el incienso frío". Frente al cortante viento del oeste, los poetas del pareado del cuello se quitaron las solapas y se rieron de ello. Al escuchar el ángulo de la pintura desolada, no hay desolación como "el sol poniente sube al ángulo de la pintura de la ciudad". El sol se ponía, apoyado en la barandilla. "¡Si no ves las nubes y los pinos, ni siquiera el viento otoñal servirá de nada!" El poeta recitó de repente "Cold Pine" de Shen Yue: "Las ramas tiemblan con un sonido frío y las cebollas verdes tiemblan". Las hojas son escasas y las montañas son rectas y los árboles son rectos". "Cold Pine" de William y Lin Bu "Mirando hacia la habitación al final del templo de Gushan" se basa en el mismo mecanismo, pero tiene un significado más profundo. significado. "La lluvia de otoño mata a la gente" no es nada. Incluso si son algunos inviernos en los que "la nieve cubre las nubes invernales y los pájaros vuelan, y las flores florecen y caen por un tiempo", el poeta invitará a algunos amigos que se preocupan por cada uno. otros vinieron a la Torre Huaisong para ver "su cubierta blanca" "Cruzando las nubes flotantes", "los árboles Qiong son como árboles recién cortados" y las llamadas "torres atractivas ahora bloquean todos los caminos malvados del mundo". Cuando veo las montañas, me pregunto: ¿será por el movimiento?" El poeta en ese momento no sabía qué hacer. Cómo escribir un nuevo capítulo extraordinario.