Principalmente porque:
(1) Aunque muchos documentos técnicos están en chino, los documentos más recientes están casi todos en inglés (excepto los nacionales). Si sólo lees chino, descubrirás que lo que lees siempre está "obsoleto".
(2) Con los últimos avances tecnológicos, muchas veces nadie toma la iniciativa de traducir y nuestra comprensión del tiempo se quedará atrás.
(3) La traducción de documentos técnicos no es una tarea fácil, lo que requiere que el traductor sea exhaustivo. En primer lugar, las propias habilidades del traductor deben ser excelentes y su comprensión de la tecnología en sí no debe ser errónea. Entonces el inglés debe ser excelente, el nivel de traducción no debe ser bajo, la traducción no debe ser incorrecta y otros estudiantes deben poder entenderla. Por eso solemos decir que no hay muchos documentos y libros traducidos excelentes, y ésta es la razón.
Por eso, es muy importante entender los documentos técnicos en inglés.