¿Hay algún error en esta frase japonesa del suplemento? Lo que quiero expresar en la segunda frase es que no se pueden jugar juegos con frecuencia. No sé si me equivoco.

Hugh·みがなぃから,ゲームをよくできません.

Esta frase también es aceptable. Sí, pero es mejor decir: últimamente, descansa, descansa, descansa, descansa, descansa, descansa, descansa, descansa. ごめんね!

ゲームをを: Juega.

Tú べません es la negación del posible tú. Es decir, nada de juegos.