Die Hua Lian Yue Nv Otoño Recogiendo agua Lotus Original|Traducción|Apreciación_Introducción original del autor

Flor muerta de loto y niña Yue reuniendo agua de otoño de loto [Autor] ¿Ouyang Xiu? Dinastía Song

Una niña Yue recogió lotos en el agua de otoño. Las mangas estrechas tienen ligeros volantes y dejan al descubierto un par de platillos dorados. Toma una fotografía y recoge flores como si fuera una cara. Sólo hay un rastro de confusión en mi corazón.

? Es tarde en la playa. La niebla era densa y el humo era ligero, por lo que no pude ver a mis compañeros ni siquiera cuando llegué. El débil sonido del canto se extiende en la distancia. La tristeza conduce a la orilla sur del río.

Etiqueta: personajes femeninos

En el agua clara del otoño, una hermosa niña del sur del río Yangtze está recogiendo flores de loto. Las mangas ligeras y el anillo de oro escondido en la muñeca de jade delinean su elegante figura y su elegante figura. Su encantador rostro se refleja en el agua, compitiendo con las flores de loto. Sus delgadas manos recogieron las fragantes raíces de loto, pero no obstaculizaron la "seda" de las raíces de loto, que despertó sus infinitas emociones.

En un abrir y cerrar de ojos, se hacía tarde y soplaba el viento. La chica que estaba inmersa en su ensueño se despertó de repente y solo vio un grupo de frívolo humo vespertino, extrañando a sus compañeros. En este momento, un leve canto vino desde la distancia, y solo se hizo cada vez más lejos. El sonido persistente permaneció en la orilla del sur del río Yangtze, como si fluyera hasta el final.

Notas de "Yue Nu recogiendo lotos junto al río Otoño" ① Yue Nu: Ha habido muchas bellezas en Yuelu desde la antigüedad, y Yue Nu se usa a menudo para referirse a bellezas.

②Fino: un tejido de seda ligero y suave.

③ chuàn: Pulsera elaborada con abalorios o jade.

④?xοο(οοο): Es un ave acuática similar al pato mandarín. También se le llama pato mandarín morado porque tiene colores brillantes y ocasionalmente nada en el agua.

⑤: Remando. Regreso: Regreso al barco.

Apreciación de "Die Lian Hua Yue Nv recogiendo lotos en el agua de otoño" Este poema utiliza lenguaje popular, imágenes vívidas y un ritmo brillante para expresar la conmovedora escena de Yue Nv recogiendo lotos. Las tres primeras frases aclaran la identidad de los personajes y el entorno de sus actividades, como si estuvieran observando a un grupo de niñas recogiendo flores de loto con sus diestras manos en un hermoso estanque de lotos.

Su ropa es bastante consistente con los registros literarios: según los registros "Le Kao" del volumen 146 de "Wenxu Tongkao" de Ma Duanlin, había un equipo de baile que recogía lotos en la dinastía Song, todos "vestidos con rojo, vistiendo una falda de halo, vistiendo un moño de nube, montando una carroza, sosteniendo una flor de loto ". Aquí los poetas simplemente tomaron parte del traje y luego dibujaron su elegante postura de baile con pinceladas extremadamente concisas. La frase "Una doble pistola dorada se esconde en la oscuridad" está mejor escrita, llena de belleza implícita y confusa. El clip de oro en la muñeca de jade está expuesto y brilla, dándole una belleza maravillosa. No tendría sentido si se revelara en absoluto. Las dos oraciones siguientes describen los movimientos y expresiones de la niña que recoge loto. El lenguaje sencillo contiene hermosas imágenes y hermosos sentimientos. El lenguaje es simple y profundo, pero elegante en su vulgaridad. Lotus se utiliza a menudo como metáfora de las mujeres en la poesía Tang y Song. "Linjiang Immortal" de Li Xun dice: "Para embellecer tu figura, hay hibiscos junto a la piscina". "Bodhisattva Man" de Chen Shidao dice: "La almohada de jade para la muñeca es fragante y la raíz de loto florece". "Sin embargo, todos han abandonado el entorno específico del estanque de lotos, sin una imagen específica como contraste, y el estilo no es alto. La "recogida de flores es como una sombra" aquí es elegante en la vulgaridad y vívida en la imagen. Su esencia espiritual es más elegante y puede entretener. En términos de significado, esta frase trata sobre una mujer que recogía lotos que primero tomó una foto junto al agua y luego extendió la mano para recoger las flores. Sintió que las flores parecían rostros humanos y ella. No podía soportar elegirlos debido a sus muchas capas. Está altamente orientado a la acción y puede revelar fácilmente los sentimientos internos del personaje "Solo hay seda en el corazón", que es la expresión del conflicto interno del personaje. "Si" se refiere a la belleza en el corazón de la niña. La seda extraída de la parte rota es la seda que Wen dijo en "Fazhi" que "es difícil hacer una pulgada de seda con el tallo de loto". Maravillosa idea de utilizar este caos para imitar el caos en su corazón.

Los siguientes barcos recolectores de lotos chocaban y luchaban con el viento y las olas, y algunos fueron arrastrados por el viento y las olas. que sólo quedó una de las chicas que recogían lotos. "La tormenta llegó tarde a la playa". ? Como ave acuática similar al pato mandarín, también se le llama pato mandarín morado porque el color de su cuerpo es morado y le encanta nadar en el agua. Luego, el bolígrafo escribe sobre la niña que recoge lotos y busca a su pareja perdida. "Revelar el humo denso y aligerar el humo" es una descripción específica del crepúsculo. En ese momento, el cielo se estaba oscureciendo y la visibilidad era extremadamente baja. Tal vez la pareja perdida no esté muy lejos, pero no se puede encontrar a la niña recolectora de lotos. Se puede imaginar su ansiedad, que va y viene rápidamente.

Según la frase "El débil canto se desvanece", han regresado felices a casa. Por supuesto, lo han encontrado y "Adiós y regreso a la orilla sur del río Yangtze" parece haberlo hecho. Se ha perdido, pero no parece ser así. No encontrado.

Ouyang Xiu (1007-1072), autor de "Mariposas enamoradas de las flores: la niña Yue recogiendo lotos en el agua de otoño", nació en Yongfeng, Jizhou (ahora condado de Yongfeng, Ji'an). Ciudad, provincia de Jiangxi), escritor, historiador y político famoso de la dinastía Song del Norte. Debido a que Jizhou originalmente pertenecía al condado de Luling, se llamó a sí mismo "Luling Ouyang Xiu". Wenzhong, apodado Ouyang Wenzhong. Las generaciones posteriores también lo llamaron a él, Han Yu, Liu Zongyuan y Su Shi, los "cuatro grandes escritores de todos los tiempos". Junto con Han Yu, Liu Zongyuan, Su Shi, Su Xun, Su Che (tres Su), Wang Anshi y Zeng Gong, también son conocidos como los "Ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song". Ouyang Xiu perdió a su padre cuando era joven y estudió bajo el cuidado de su madre viuda. Song Renzong fue un Jinshi en el octavo año del reinado de Tiansheng (1030). Sirvió en Xijing, se hizo amigo de Zhu Yin y Mei y expresó sus ambiciones en poesía. Posteriormente, Ouyang Xiu fue degradado debido al incidente. Acusó al manifestante Gao Ruona y fue degradado a magistrado del condado de Yiling, transferido al magistrado del condado de Dexian y cambiado a manifestante de Guange. Fue transferido a la Academia Jixian, conocida como oficial de amonestación en la historia, y fue nombrado soltero directo de Longtuge. Fue transferido a Hebei. Debido al incidente, se enteró de Chuzhou, Yangzhou, Yingzhou, Kaifeng y otros lugares. Más tarde, se convirtió en soltero de Hanlin y ministro. Ouyang Xiu fue el líder del movimiento de innovación poética en la dinastía Song del Norte. Heredó y desarrolló la antigua teoría de la prosa de Han Yu, defendió que la prosa debería basarse en la forma clara, se opuso a "abandonar todo sin preocuparse por el corazón" (respuesta al "Libro de los eruditos" de Wu Chong), abogó por la aplicación de la literatura y se opuso. "Tomar lo cercano de lo lejano" (con "Dos libros" de Zhang Xiucai), enfatiza la combinación de literatura y taoísmo con igual énfasis, introduce la literatura natural y se opone al estilo de escritura exagerado. Sus ensayos políticos e históricos como "Sobre los amigos", "Consejos a Gauss", "Nueva historia de las cinco dinastías: biografía de Lingguan", etc., critican los males actuales o extraen lecciones de ellos, y sus ensayos líricos como como "El Pabellón de los Borrachos" y "Oda al Sonido del Otoño", etc., o expresar emociones, o expresar emociones a través de escenas, de forma fluida y eufemística. (Resumen de la fuente de la imagen:)

Otras obras de Ouyang Xiu ○ Pabellón antiguo borracho

○ Chako Yuanxi crudo

○ ¿Qué profundidad tienen las flores y los patios más cercanos?

Zorzal

○Lou Yuchunzunqian planea anunciar la fecha de regreso.

○Más obras de Ouyang Xiu