Ge Hong trabajó duro para aprender a traducir chino clásico.

1. Ge Hong estudia mucho. Ge Hong estudió mucho. Ge Hong (antiguo químico chino de la dinastía Jin del Este) nació en Danyang. Era pobre y no tenía niños sirvientes. No repara la cerca y a menudo sale a través de (separando) el color blanco avellana (vegetación desordenada) y empujando (empujando) la hierba hacia la habitación.

Después de repetidos incendios, las escrituras (libros antiguos importantes) se agotaron (convenientemente) cargaron (llevaron) libros (cajas) a pie, tomaron prestados libros para copiar, vendieron leña y compraron papel, pero ( llevado) "quemar") disparar para navegar (navegar). Ge Hong estudió mucho. La traducción está seleccionada de "Chu Ci·Tan Zhi Ji". Texto original: Ge Hong era de Danyang. Su familia era pobre y no tenía sirvientes. Cuando la valla se cae, no la repara. A menudo sale vestido con avellanas y pone hierba en la trastienda.

Me he quedado atrapado en el fuego muchas veces. He terminado los Cuatro Libros y los Cinco Clásicos, pero tengo que irme. Pido prestados libros para copiar, vendo mi salario para comprar papel, pero puedo leer. ellos en el fuego. Ge Hong, originario de Danyang, provenía de una familia pobre y no podía permitirse contratar un sirviente. La valla de su casa está tan mal que ni siquiera la repara. A menudo salía andrajoso y regresaba a casa vestido de paja.

Hubo varios incendios en su casa y todos los libros que había coleccionado fueron quemados. Entonces tomó la canasta de libros y fue a la casa de otra persona a copiar los libros. Compró leña y papel para copiar libros y encendió leña para leer.

2. Ge Hong estudia mucho. Ge Hong era de Danyang. Su familia era pobre. No tenía sirvientes y no se repararon las cercas. A menudo usa avellanas (zhēn) y sale a desmalezar. Los clásicos, repetidamente populares, están agotados. Significa viajar miles de kilómetros para copiar libros falsos. Vender dinero para comprar papel es fuego. Todo lo escrito es repetitivo y pocas personas pueden entenderlo.

Traducción

Ge Hong es de Danyang. Su familia era demasiado pobre para contratar un sirviente. Su cerca estaba rota y no la arregló. (Él) a menudo empuja las malas hierbas fuera de la casa y del hogar con las manos. Hubo muchos incendios en casas y se quemaron documentos y obras. Caminé con libros de bambú en la espalda, sin miedo a viajar miles de millas, e incluso pedí prestados libros de otras personas para copiarlos. Vendió leña, compró papel, copió libros y encendió fuego para leer. Lo que escribe son frases invertidas y pocos pueden entenderlas.

3. Ge Hong estudia mucho. Ge Hong estudió mucho. Ge Hong (antiguo químico chino, nacido en la dinastía Jin del Este) era de Danyang. Su familia era pobre y no tenía sirvientes. No repara la valla (valla), y a menudo sale entre los avellanos (vegetación desordenada) y empuja la hierba hacia el interior de la casa. Muchas veces (muchas veces) he cogido castañas del fuego y los clásicos (obras antiguas importantes) se han agotado, pero (. Sin embargo, (lo mismo que "quemar") una mirada al fuego (lectura). "Ge Hong "Estudia mucho" texto original. La traducción está seleccionada del texto original de "Chu Tan Collection": Ge Hong, un nativo de Danyang, era pobre y no tenía sirvientes, y la cerca no fue reparada. A menudo salía vistiendo avellanas y Entró a la casa vestido con malas hierbas. Después de repetidos incendios, se quedó sin libros y discos, pero solo caminó, tomó prestados y copió libros.

4. Corrección: Ge Hong está estudiando mucho.

Texto original

Ge Hong era de una familia pobre y no tenía sirvientes. A menudo usaba (1) avellanas ② cuando salía y ③malezas. cuando entró en la casa, pidió prestados libros y fotocopias, pagó por el papel, pero (5) leyó lo que estaba escrito y pocas personas lo entendían.

Ge Hong, Danyang. familia pobre y no podía permitirse un sirviente. Su valla estaba muy dañada y a menudo empujaba la vegetación abarrotada de la casa con las manos, y hubo varios incendios en la casa. Todos los clásicos se quemaron. Caminó sin miedo a miles de kilómetros. Fue a las casas de otras personas a copiar libros, vendió leña para comprar papel para copiar libros y usó un trozo de leña para leer muchas veces, lo que fue difícil para otros. p>

Introducción

Ge Hong (284~364 o 343) fue un erudito taoísta, famoso alquimista y científico médico de la dinastía Jin del Este. Su nombre era Zhichuan y su nombre era Baopuzi A. Originario de Jurong, condado de Danyang (ahora condado de Jurong, provincia de Jiangsu), era sobrino nieto de Ge Xuan, un alquimista de los Tres Reinos. Una vez fue nombrado Marqués de Guannei y luego vivió recluido en la montaña Luofu para refinar la alquimia. "Recetas de emergencia", "Notas varias sobre Xijing", etc.

Agregue algún texto para explicar

Ge Hong, un nativo de la dinastía Jin del Este, estudió alquimia y estaba como. un químico hoy.

Danyang: topónimo antiguo, actual ciudad de Danyang, provincia de Jiangsu Fenluo: cerca de reparación (qi): construcción Negativo: contraportada: (1) separación manual (2) avellana: vegetación desordenada: estantería 3) fila: empujar (5 ) natural: diga

5. ¿Qué significa "Ge Hong estudió mucho" en chino clásico? Es lo mismo que "quemar" y "quemar".

Ponte: Separado

Ge Hong estudia mucho.

Ge Hong (antiguo químico chino, de la dinastía Jin del Este) era de Danyang. Su familia era pobre y no tenía sirvientes. A menudo sale entre avellanas y mete hierba en la casa. Después de repetidos (repetidos) incendios, las Escrituras (libros antiguos importantes) se agotan, por lo que es (conveniente) llevar (llevar) libros (cajas), pedir prestados libros y copiarlos, vender leña (leña) y comprar papel, pero ( lo mismo que "quemar") dispara para navegar (navegar).

Ge Hong estudió mucho el texto original. Traducción

De "Chu Tan Collection"

Texto original:

Ge Hong, un nativo de Danyang, no tenía sirvientes ni vallas. A menudo sale vestido con avellanas y entra a casa a desmalezar. Me quedé atrapado en el fuego muchas veces y terminé los cuatro libros y los cinco clásicos, pero tengo que irme. Pido prestados libros para copiar y vendo mi salario para comprar papel, pero puedo leerlos en el fuego. .

Traducción:

Ge Hong, originario de Danyang, nació en una familia pobre y no podía permitirse el lujo de mantener un sirviente. La cerca de su casa estaba tan mal que ni siquiera la reparó. A menudo salía andrajoso y regresaba a casa vestido de paja. Hubo varios incendios en la casa y se quemaron todos los clásicos recogidos. Entonces tomó la canasta de libros y fue a la casa de otra persona a copiar los libros. Compró leña y papel para copiar libros y encendió la leña para leer.