La traducción clásica de Xu Yuanchong

Las obras traducidas por Xu Yuanchong incluyen "El romance de la cámara occidental", "John Christopher", "El rojo y el negro", "Madame Bovary", "Canciones del Chu", "Reminiscencias del pasado", "Tres Cien poemas Tang", "Trescientos poemas de canciones", "Libro de canciones" y "Poemas seleccionados de Li Bai".

Xu Yuanchong, nacido en 1921, 100 años. Hablando de Xu Yuanchong, es realmente un anciano muy conmovedor. Xu Yuanchong es una figura destacada en el campo de la traducción. Se graduó en la Universidad Nacional Asociada del Suroeste y también es profesor en la Universidad de Pekín. Por eso tiene una posición muy importante en el mundo de la traducción.

Xu Yuanchong es conocido como un maestro de la traducción en nuestro país porque puede traducir varios artículos entre chino, inglés y francés. Una vez participó en un programa de variedades. El presentador de este programa de variedades en ese momento era Dong Qing. Dong Qing lo presentó y dijo que gracias a Xu Yuanchong conocimos a Madame Bovary, Julien y el Rey Lear.