Explicación detallada + ejemplos de lectura de capacitación

Al principio, Japón no tenía escritura, sólo pronunciación. La lectura de entrenamiento es la pronunciación original del japonés. Después de que los caracteres chinos se introdujeron en Japón, algunas pronunciaciones coincidieron con los caracteres chinos. De hecho, estas pronunciaciones no tienen nada que ver con las pronunciaciones correspondientes de los caracteres chinos en China.

Además, después de que algunos caracteres chinos fueron transferidos a Japón, básicamente conservaron una escritura y una pronunciación similares a los caracteres chinos. Estas pronunciaciones son símbolos fonéticos.

Por ejemplo: "pez"

Entrenamiento y lectura: さかな, ぅぉ (Japón inicialmente tenía estas pronunciaciones, pero inicialmente no había caracteres chinos).

Pronunciación: ぎょ (pronunciación introducida desde China)

Otro ejemplo es la palabra "Jiji/きゅぅげき":"

"Jiji" en The la pronunciación aquí es きゅぅ; la pronunciación de "吉" aquí es "げき"

En la palabra "ji", "ji" es la pronunciación de entrenamiento: "ji"

En la palabra "しぃぃ", "はげ" es una lectura de entrenamiento

————————

Un kanji japonés, se leen algunas palabras y se leen algunas palabras Algunos caracteres chinos solo tienen pronunciación en pinyin y algunos caracteres chinos solo tienen pronunciación de entrenamiento.

¡Puedes pensar que parte de la pronunciación y la pronunciación no suenan como chinas! Te digo: la pronunciación de muchos caracteres chinos en japonés es muy similar a la de los dialectos de Jiangsu, Zhejiang y Fujian. Para decirlo sin rodeos, no fue nuestro mandarín estándar el que se introdujo en Japón en ese momento. p>Como principiante, no tienes que preocuparte demasiado cuando dominas muchas palabras. Es fácil entender las reglas. Esto requiere acumulación y no importa si un novato no las entiende.