El texto original de "El camino hacia Shu es difícil" de Li Bai es el siguiente:
Uf_, el peligro es alto! ¡El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo! ¡Hasta que los dos gobernantes de esta área se abrieron paso en la Era de la Niebla! Han pasado cuarenta y ocho mil años, no hables con Qin Sai. En cuanto a la montaña Dabai, todavía hay un solo sendero para pájaros hacia el oeste, hasta la cima del pico Emei. Una vez que fue roto por un terremoto, algunas personas valientes se perdieron y luego la pila de piedras del escalón quedó enganchada. Muy por encima del estandarte, seis dragones impulsan el sol, mientras que, muy abajo, el río azota sus sinuosos canales. Esa altura es difícil para una grulla amarilla. Pobres monos, sólo tienen garras para usar. La colina de barro verde está formada por muchos círculos. Cada cien pasos que damos, tenemos que girar nueve veces en medio de su montículo. Sin aliento, pasamos la constelación de Orión, la estrella del pozo y caímos al suelo con los brazos cruzados y un gemido.
Dudabamos que este camino hacia el oeste terminara alguna vez. No se oye nada más que los cantos de los pájaros rodeados por un bosque antiguo, los machos girando constantemente, siguiendo a las hembras. De noche y a la luz de la luna, lo que nos llega es la voz melancólica del cuco y la triste montaña vacía. El camino a Shu es difícil de transitar y es difícil alcanzar el cielo azul. ¡Cuando lo escucho, mi cara cambia! Los acantilados más altos estaban a menos de treinta centímetros del cielo, y en las paredes de los acantilados colgaban pinos secos. Los rápidos son rápidos, las cascadas son ruidosas y las rocas de los acantilados se convierten en truenos. ¡Has recorrido un largo camino a pesar de todos los peligros!
Aunque el Paso Diaolou es fuerte y empinado, una persona que lo custodia no puede derrotar a diez mil personas. ¿Qué pasa si no es leal sino un lobo para sus compañeros? . Hay tigres hambrientos y aterradores durante el día y reptiles venenosos durante la noche con sus dientes y colmillos que matan como el cáñamo. Aunque la Ciudad de la Seda es hermosa, prefiero volver a casa rápidamente. El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo. ¡Gira de lado y mira hacia el oeste, pidiendo consejo!
Traducción:
¡Ay, qué peligroso y noble! El camino a Shu es tan difícil de escalar que es casi imposible subir al cielo.
Cuenta la leyenda que Cancong y Yufu fundaron el Reino Shu. La fecha de fundación es demasiado larga para discutirla en detalle. Después de unos 48.000 años, Qin y Shu quedaron separados por las montañas Qinling y no podían comunicarse entre sí. La montaña Taibai, al oeste, tiene un camino que los pájaros pueden cruzar. Puedes cruzar la cima del monte Emei desde ese camino. Cinco héroes de Shu murieron aplastados por un deslizamiento de tierra, y la escalera y el camino de tablones entre los dos lugares comenzaron a conectarse.
Hay la cima de una montaña que bloquea los seis carros dragón del Dios Sol, y una ola empinada lleva el agua de regreso al sinuoso río. La Grulla Amarilla, que es buena volando alto, no puede volar. Incluso si quiere trepar, le preocupa no poder trepar. Cómo la cresta de barro verde en zigzag rodea la montaña y las rocas circundantes dan nueve vueltas en cien pasos. Puedes tocar la Estrella Espejo y contener la respiración. Puedes ponerte las manos en el pecho, sentarte y suspirar de horror.
Buen amigo, ¿cuándo retornarás tu Viaje al Oeste? ¡La aterradora Rocky Mountain Plank Road es realmente difícil de escalar! Vi pájaros afligidos gimiendo en los árboles centenarios y ambos sexos volando juntos en el bosque primitivo. Lo que escuché en la noche de luna fue el triste grito del cuco, que me entristeció. ¡Qué montaña tan desolada y vacía! Es difícil caminar por Shu Road. Es difícil llegar al cielo. ¿Por qué la gente no cambia repentinamente de rostro cuando escucha esto?
Los picos están conectados entre sí, a menos de un pie del cielo; viejas ramas de pinos muertos cuelgan boca abajo y están atrapadas entre los acantilados. Remolinos y cascadas compiten por hacer ruido; el agua y las piedras chocan y se arremolinan como mil valles atronadores. Este lugar es tan malo y peligroso que ha llegado a este punto; ay, ¿por qué viniste hasta este lugar peligroso, como invitado?
La Torre Jiange es tan majestuosa que es difícil que miles de ejércitos la ataquen mientras una sola persona la proteja. Si los funcionarios designados no son parientes cercanos de la familia real, convertirse en chacal es inevitable, y esto no es rebelión.
Ten cuidado con los tigres por la mañana y ten cuidado con las serpientes por la noche. Tienen dientes afilados, chacales, tigres y leopardos, que son realmente inquietantes, y serpientes y bestias matan a la gente como locas, haciéndolas temblar de miedo. Aunque se dice que Golden Crown City es un lugar feliz, es mejor regresar a casa temprano porque aquí es demasiado peligroso. El camino hacia Shu es tan difícil que es casi imposible llegar al cielo. ¡Mirar de reojo hacia el oeste hace que la gente suspire de pesar!
Datos ampliados:
Los poemas de Li Bai siempre han sido fascinantes e infinitamente memorables con su extraña imaginación y su audaz exageración. "El camino hacia Shu es difícil" lleva la imaginación y la exageración de Li Bai al extremo. Se puede decir que todo el poema está completo en la imaginación, porque el camino de Shu escrito por el poeta no es el camino de Shu frente a sus ojos, sino el camino de Shu en su corazón y el camino de Shu en su imaginación. La altura y el peligro de Shu Road dependen de la imaginación del poeta para convertir escenas imaginarias en escenas realistas.
Li Bai describió vívidamente los peligros de Shu Road con pinceladas impredecibles, expresó artísticamente la apariencia sinuosa, majestuosa, noble y tosca de la antigua Shu Road y pintó un colorido paisaje. En particular, la exclamación "Es difícil alcanzar el cielo en el camino a Shu" que aparece tres veces en el poema es una pista que conecta las distintas partes, haciendo que todo el poema resuene, sea continuo e inseparable de principio a fin.
La razón por la que la descripción de Li Bai de Shu Road es tan conmovedora es por su pasión romántica. El poeta deposita su cariño en las montañas y los ríos, pero deambula en vano. No mira el paisaje natural con indiferencia, sino que lo elogia con entusiasmo para expresar sus sentimientos ideales. El poeta sabe combinar imaginación, exageración y mitos y leyendas para describir escenas y emociones.
Enciclopedia Baidu - La dificultad del camino hacia Shu
Poemas de Li Bai sobre la dificultad del camino hacia Shu
¡Uf_, el peligro es alto!
¡El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo!
¡Hasta que los dos gobernantes de esta área se abrieron paso en la Era de la Niebla!
Han pasado cuarenta y ocho mil años, no hables con Qin Sai.
En cuanto a la montaña Dabai, todavía hay solo un sendero para pájaros hacia el oeste, hasta la cima del pico Emei.
Una vez que fue roto por un terremoto, algunas personas valientes se perdieron, y luego la pila de piedras del escalón quedó enganchada.
En el estandarte alto, seis dragones impulsan el sol, mientras, muy abajo, el río sigue su retorcido curso.
Una altura así es difícil para una grulla amarilla. Pobres monos, sólo tienen garras para usar.
La montaña de barro verde está formada por muchos círculos. Cada vez que caminamos cien pasos, tenemos que girar nueve veces en medio de su montículo.
Pasamos jadeando por la constelación de Orión, por la estrella del pozo, y luego caímos al suelo con los brazos cruzados y un gemido.
Dudabamos que este camino hacia el oeste terminara alguna vez.
No se oye nada más que los cantos de los pájaros rodeados por un bosque antiguo, el pájaro macho gira constantemente, siguiendo a la hembra.
En la noche de luna, lo que nos llega es la voz melancólica del cuco y la triste montaña vacía.
El camino a Shu es difícil de recorrer y es difícil alcanzar el cielo azul. ¡Cuando lo escuches, tu expresión cambiará!
Los acantilados más altos estaban a menos de un pie del cielo, y pinos secos colgaban de las paredes de los acantilados.
Las corrientes voladoras son rápidas, las cascadas son ruidosas y los acantilados están fosilizados en truenos.
¡Has recorrido un largo camino a pesar de muchos riesgos!
Aunque el Paso Diaolou es fuerte y empinado, una persona que lo custodia no puede derrotar a diez mil personas.
¿Y si no es leal, sino un lobo para sus compañeros? .
Durante el día hay aterradores tigres hambrientos y por la noche hay reptiles venenosos con sus dientes y colmillos dispuestos a matar como el cáñamo.
Aunque la Ciudad de la Seda es hermosa, prefiero irme a casa rápidamente.
El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo. ¡Gira de lado y mira hacia el oeste, pidiendo consejo!
¿El poema completo de Li Bai "El camino hacia Shu es difícil"?
"El difícil camino hacia Shu"
Autor: Li Bai
¡Oh, pero es muy alto y muy peligroso!
¡El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo!
Hasta que los dos gobernantes de esta zona se abrieron paso en la Era de la Niebla.
Han pasado cuarenta y ocho mil años, no hables con Qin Sai.
En cuanto a la montaña Dabai, todavía hay solo un sendero para pájaros hacia el oeste, hasta la cima del pico Emei.
Una vez que fue roto por un terremoto, algunas personas valientes se perdieron, y luego la pila de piedras del escalón quedó enganchada.
En el estandarte alto, seis dragones impulsan el sol, mientras, muy abajo, el río sigue su retorcido curso.
Una altura así es difícil para una grulla amarilla. Pobres monos, sólo tienen garras para usar.
La montaña de barro verde está formada por muchos círculos. Cada vez que caminamos cien pasos, tenemos que girar nueve veces en medio de su montículo.
Pasamos jadeando por la constelación de Orión, por la estrella del pozo, y luego caímos al suelo con los brazos cruzados y un gemido.
Nos preguntamos si el camino hacia el oeste nunca terminaría; era demasiado empinado para subir.
No se oye nada más que los cantos de los pájaros rodeados por un bosque antiguo, el pájaro macho gira constantemente, siguiendo a la hembra.
Cuando llegamos, volvió a sonar el melancólico canto del cuco. Lo que me preocupaba era la dificultad de las montañas vacías y el camino Shu, ¡lo que dificultaba llegar al cielo!
Incluso oírlo hace palidecer las mejillas.
Los acantilados más altos estaban a menos de un pie del cielo, y pinos secos colgaban de las paredes de los acantilados.
Los rápidos voladores y las cascadas compiten por hacer ruido, vencer los acantilados y convertir las piedras en montañas y cañones.
¡Has recorrido un largo camino a pesar de muchos riesgos!
Aunque el Paso Diaolou es fuerte y empinado, una persona que lo custodia no puede derrotar a diez mil personas.
¿Y si no es leal, sino un lobo para sus compañeros? .
Durante el día hay aterradores tigres hambrientos, y por la noche hay reptiles venenosos con sus dientes y colmillos dispuestos a matar como el cáñamo.
Aunque la Ciudad de la Seda es hermosa, prefiero irme a casa rápidamente.
¡El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo! Mire de lado hacia el oeste para ver la distancia más larga.
¡Ah! ¡Qué empinado y qué alto! El camino hacia Shu es más difícil de recorrer que el cielo. Los dos reyes de Shu y Yufu, qué vaga es su fundación. Pasaron 48.000 años antes de que entraran en contacto con el pueblo de Qin. La montaña Taibai está bloqueada en el oeste y solo hay un sendero para pájaros, por lo que las aves pueden pasar por encima de la cima del monte Emei. No fue hasta que el suelo se derrumbó y los hombres fuertes murieron aplastados que conectaron la escalera y la pila de piedras. Hay un pico al que incluso los seis dragones que tiran del carro tienen que girar, y debajo hay un remolino de olas altas. La grulla amarilla voladora todavía no podía volar y el simio quería pasar, pero le preocupaba que no hubiera lugar para gatear. Ni Qingshan es sinuoso y sinuoso, con muchos giros y vueltas en el corto viaje, rodeando la cima. Aguanta la respiración, extiende la mano y toca las estrellas, toca tu pecho y suspira. ¿Cuándo volverás de tu viaje al oeste? Camino horrible, rocas empinadas difíciles de escalar. Vi pájaros gritando y gimiendo en los bosques antiguos, y hembras y machos volando por el bosque. Escuchar el canto del cuco en una noche iluminada por la luna entristece a la montaña vacía. El camino a Shu es difícil de recorrer, incluso más difícil que el camino al cielo. La gente se entristece al escuchar esto. Los picos continuos de las montañas están a menos de un pie sobre el cielo, y los pinos marchitos cuelgan boca abajo de los escarpados acantilados. Rápidos y cascadas caían ruidosamente por los acantilados, haciendo rodar piedras y produciendo sonidos atronadores. Es demasiado peligroso. ¿Por qué estás aquí? Jiange es empinada, accidentada y escarpada. Una persona puede vigilar la puerta, pero diez mil personas no pueden abrirla. Si el guardián no es confiable, se convierte en un chacal en el poder. Tenga cuidado con los tigres por la mañana y tenga cuidado con las largas serpientes por la noche, que se muerden los dientes y chupan sangre humana. Se desconoce el número de personas muertas. Aunque Jincheng es un lugar feliz, es mejor volver a casa. El camino hacia Shu es difícil de recorrer, incluso más duro que el cielo. Me volví hacia el oeste y dejé escapar un largo suspiro.
Explicación de la palabra
Ay, drama: interjección.
Shu Road: generalmente se refiere a la carretera de montaña de Shaanxi a Sichuan.
Los dos reyes legendarios de la antigua Shu y la Mansión Yu.
Perdido: El olor es difícil de describir en detalle.
Cuarenta y ocho mil años: mucho tiempo.
Qin Sai: Emperador Qin. En la antigüedad, el Reino Shu no tuvo contacto con las Llanuras Centrales hasta que el rey Qin Hui destruyó a Shu y comenzó a contactar con las Llanuras Centrales.
Taibai: Nombre de la montaña, pico principal de las montañas Qinling, en la actual zona de Zhouzhi de la provincia de Shaanxi.
Escalera: sendero de montaña para subir una montaña empinada.
Seis Dragones: Según la leyenda, el Dios Sol viajaba en un carro tirado por seis dragones, pero fue detenido por una gran bandera y regresó al carro.
Oleadas y Reversiones: Oleadas y contracorrientes.
Huanghe: Oriole, un pájaro volador.
Simio: generalmente se refiere a los simios.
Ni Qing: Lingming se encuentra en el actual condado de Lueyang de la provincia de Shaanxi.
Montañas Rocosas: sinuosas entre picos.
Acariciar: Acariciar los pechos.
_Roca: Roca empinada.
No.: Ruidoso.
División: Cuco.
Desvanecimiento del rostro: El rostro envejece debido a ello.
Ve al cielo: deja el cielo.
Acantilado: pared de montaña empinada.
Ruidoso_: sonido retumbante.
Oh: Ay.
h: Él.
Orgulloso, Cui Wei: Una apariencia noble.
Jincheng: Jincheng, ahora Chengdu, Sichuan.
Consulta: suspiro.
Apreciación de la poesía y la prosa
Este poema describe vívidamente el Camino Shu que es difícil de alcanzar el cielo, y describe las maravillas y los magníficos paisajes del Camino Shu. Expresa el amor del poeta por las montañas y los ríos. Al mismo tiempo, el autor contrasta orgánicamente las duras condiciones del mundo con los peligros del camino Shu, mostrando la preocupación del poeta por los asuntos nacionales.
Todo el poema está lleno de pasión, rico en imaginación y exageración, y el lenguaje está lleno de cambios, emociones y colores, y tiene un alto valor artístico.
El texto original y la traducción de "El camino hacia Shu es difícil" de Li Bai.
"El camino hacia Shu es difícil"
Dinastía Tang: Li Bai
咻_ , ¡alto riesgo!
¡El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo!
¡Hasta que los dos gobernantes de esta área se abrieron paso en la Era de la Niebla!
Han pasado cuarenta y ocho mil años, no hables con Qin Sai.
En cuanto a la montaña Dabai, todavía hay solo un sendero para pájaros hacia el oeste, hasta la cima del pico Emei.
Una vez que fue roto por un terremoto, algunas personas valientes se perdieron, y luego la pila de piedras del escalón quedó enganchada.
En el estandarte alto, seis dragones impulsan el sol, mientras, muy abajo, el río sigue su retorcido curso.
Una altura así es difícil para una grulla amarilla. Pobres monos, sólo tienen garras para usar.
La montaña de barro verde está formada por muchos círculos. Cada vez que caminamos cien pasos, tenemos que girar nueve veces en medio de su montículo.
Pasamos jadeando por la constelación de Orión, por la estrella del pozo, y luego caímos al suelo con los brazos cruzados y un gemido.
Dudabamos que este camino hacia el oeste terminara alguna vez.
No se oye nada más que los cantos de los pájaros rodeados por un bosque antiguo, el pájaro macho gira constantemente, siguiendo a la hembra.
En la noche de luna, lo que nos llega es la voz melancólica del cuco y la triste montaña vacía.
El camino a Shu es difícil de recorrer y es difícil alcanzar el cielo azul. ¡Cuando lo escuches, tu expresión cambiará!
Los acantilados más altos estaban a menos de un pie del cielo, y pinos secos colgaban de las paredes de los acantilados.
El agua fluye hacia abajo, la cascada es ruidosa y los fósiles en el acantilado son como truenos.
¡Has recorrido un largo camino a pesar de muchos riesgos!
Aunque el Paso Diaolou es fuerte y empinado, una persona que lo custodia no puede derrotar a diez mil personas.
¿Y si no es leal, sino un lobo para sus compañeros? .
Durante el día hay aterradores tigres hambrientos y por la noche hay reptiles venenosos con sus dientes y colmillos dispuestos a matar como el cáñamo.
Aunque la Ciudad de la Seda es hermosa, prefiero irme a casa rápidamente.
El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo. ¡Gira de lado y mira hacia el oeste, pidiendo consejo!
Traducción
¡Ah! ¡Qué sublime, qué majestuoso!
El camino a Shu es difícil de escalar y difícil llegar al cielo.
Cuenta la leyenda que Cancong y Yufu fundaron el Reino Shu. La fecha de fundación es demasiado larga para discutirla en detalle.
Hace unos 48.000 años. Qin y Shu fueron bloqueados por las montañas Qinling y no pudieron comunicarse entre sí.
La montaña Taibai en el oeste es tan empinada que sólo los pájaros pueden pasarla. Esta montaña puede conducir directamente a la cima del monte Emei.
Se produjo un deslizamiento de tierra y cinco héroes fueron enterrados, uniendo en el futuro los caminos de montaña de alto riesgo y los caminos de tablones.
Hay una cima de montaña en Shu que bloquea el carro de seis dragones del Dios Sol, y hay un río sinuoso drenado por enormes olas.
La Grulla Amarilla, que es buena volando alto, no puede volar. Incluso si quiere trepar, le preocupa no poder trepar.
El camino de tierra en Qingniling es sinuoso y gira alrededor de la montaña.
Aguanta la respiración y mira hacia arriba, podrás tocar Canxing y Jingxing. Estabas tan nerviosa que no podías respirar, sentías miedo y suspirabas con las manos.
Buen amigo, ¿cuándo retornarás tu Viaje al Oeste? ¡Es realmente difícil subir este camino empinado y peligroso en Shudao!
Vi al pájaro triste gemir en el viejo árbol; los pájaros, machos y hembras, volaban uno hacia el otro en el denso bosque.
En una noche de luna, escuché el triste grito del cuco, que resonó en las montañas vacías e hizo que la gente se sintiera interminable.
El camino a Shu es difícil de escalar y difícil llegar al cielo. ¿Por qué la gente no cambia repentinamente de rostro cuando escucha esto?
Los picos están conectados entre sí, a menos de un pie de distancia del cielo, y las viejas ramas de pinos muertos cuelgan boca abajo, apoyadas contra el acantilado.
Remolinos y cascadas compiten por hacer ruido, y los rápidos chocan contra las rocas y ruedan como truenos en el valle.
En un lugar tan peligroso, ¿por qué tenemos que venir hasta el final para ser invitados?
La ubicación geográfica de Jiange es alta y peligrosa. Mientras una persona proteja a mil tropas, es difícil capturarlo.
Si los funcionarios designados no son dignos de confianza, inevitablemente se convertirán en lobos y causarán problemas basándose en los riesgos.
Evita tigres y serpientes día y noche. Matan con dientes y colmillos como el cáñamo.
Aunque se dice que Golden Crown City es un lugar feliz, es mejor regresar a casa temprano porque aquí es demasiado peligroso.
El camino a Shu es difícil de escalar y difícil llegar al cielo.
¡Mirar de reojo hacia el oeste hace que la gente suspire de pesar!
Poesía sobre el difícil camino hacia Shu
"Oda al difícil camino hacia Shu"
¿Li Bai? 【Dinastía Tang】
¡Uf_, el peligro es alto!
¡El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo!
¡Hasta que los dos gobernantes de esta área se abrieron paso en la Era de la Niebla!
Han pasado cuarenta y ocho mil años, no hables con Qin Sai.
En cuanto a la montaña Dabai, todavía hay solo un sendero para pájaros hacia el oeste, hasta la cima del pico Emei.
Una vez que fue roto por un terremoto, algunas personas valientes se perdieron y luego la pila de piedras del escalón quedó enganchada.
En el estandarte alto, seis dragones impulsan el sol, mientras, muy abajo, el río sigue su retorcido curso.
Una altura así es difícil para una grulla amarilla. Pobres monos, sólo tienen garras para usar.
La montaña de barro verde está formada por muchos círculos. Cada vez que caminamos cien pasos, tenemos que girar nueve veces en medio de su montículo.
Pasamos jadeando por la constelación de Orión, por la estrella del pozo, y luego caímos al suelo con los brazos cruzados y un gemido.
Dudabamos que este camino hacia el oeste terminara alguna vez.
No se oye nada más que los cantos de los pájaros rodeados por un bosque antiguo, el pájaro macho gira constantemente, siguiendo a la hembra.
En la noche de luna, lo que nos llega es la voz melancólica del cuco y la triste montaña vacía.
El camino a Shu es difícil de recorrer y es difícil alcanzar el cielo azul. ¡Cuando lo escuches, tu expresión cambiará!
Los acantilados más altos estaban a menos de un pie del cielo, y pinos secos colgaban de las paredes de los acantilados.
Las corrientes voladoras son rápidas, las cascadas son ruidosas y los acantilados están fosilizados en truenos.
¡Has recorrido un largo camino a pesar de muchos riesgos!
Aunque el Paso Diaolou es fuerte y peligroso, si una persona lo custodia, diez mil personas no podrán derrotarlo.
¿Y si no es leal, sino un lobo para sus compañeros? .
Durante el día hay aterradores tigres hambrientos, y por la noche hay reptiles venenosos con sus dientes y colmillos dispuestos a matar como el cáñamo.
Aunque la Ciudad de la Seda es hermosa, prefiero irme a casa rápidamente.
El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo. ¡Gira de lado y mira hacia el oeste, pidiendo consejo!
Poema completo e interpretación de “El difícil camino hacia Shu” de Li Bai
El difícil camino hacia Shu
Li Bai en la dinastía Tang
¡Vaya, alto sexo peligroso!
¡El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo!
¡Hasta que los dos gobernantes de esta área se abrieron paso en la Era de la Niebla!
Han pasado cuarenta y ocho mil años, no hables con Qin Sai.
En cuanto a la montaña Dabai, todavía hay solo un sendero para pájaros hacia el oeste, hasta la cima del pico Emei.
Una vez que fue roto por un terremoto, algunas personas valientes se perdieron, y luego la pila de piedras del escalón quedó enganchada.
En el estandarte alto, seis dragones impulsan el sol, mientras, muy abajo, el río sigue su retorcido curso.
Tal altura es difícil para una grulla amarilla. Pobres monos, sólo tienen garras para usar.
La montaña de barro verde está formada por muchos círculos. Cada vez que caminamos cien pasos, tenemos que girar nueve veces en medio de su montículo.
Pasamos jadeando por la constelación de Orión, por la estrella del pozo, y luego caímos al suelo con los brazos cruzados y un gemido.
Dudabamos que este camino hacia el oeste terminara alguna vez.
No se oye nada más que los cantos de los pájaros rodeados por un bosque antiguo, el pájaro macho gira constantemente, siguiendo a la hembra.
En la noche de luna, lo que nos llega es la voz melancólica del cuco y la triste montaña vacía.
El camino a Shu es difícil de recorrer y es difícil alcanzar el cielo azul. ¡Cuando lo escuches, tu expresión cambiará!
Los acantilados más altos estaban a menos de un pie del cielo, y pinos secos colgaban de las paredes de los acantilados.
Las corrientes voladoras son rápidas, las cascadas son ruidosas y los acantilados están fosilizados en truenos.
¡Has recorrido un largo camino a pesar de muchos riesgos!
Aunque el Paso Diaolou es fuerte y peligroso, si una persona lo custodia, diez mil personas no podrán derrotarlo.
¿Y si no es leal, sino un lobo para sus compañeros? .
Durante el día hay tigres hambrientos espantosos, y por la noche hay reptiles venenosos que con sus dientes y colmillos matan a la gente como si fuera cáñamo;
Aunque la Ciudad de la Seda es hermosa, prefiero irme a casa rápidamente.
El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo.
¡Gira de lado y mira hacia el oeste, pidiendo consejo!
La nueva traducción es inconsistente con el libro de texto:
Nueva interpretación de "El camino hacia Shu es difícil"
Al estudiar seis tumbas recientemente excavadas en Sanxingdui, Comprendo mejor la nueva comprensión de "El camino hacia Shu es difícil". Hoy en día, juega un papel muy importante en la exploración del misterio de Sanxingdui, rastreando el origen de la dinastía Xia, comprendiendo los antecedentes de la poesía antigua y traduciendo correctamente la poesía antigua. Me gustaría compartir los siguientes puntos.
¡Es muy, muy peligroso hablar de esto!
Cuando se trata de Shu Dao y la historia antigua de Shu, es simplemente más difícil que escalar al cielo. ¡No es difícil en ningún momento!
Se dice que el primer monarca del antiguo Reino Shu se llamó Cancong, y el monarca posterior se llamó Yu Fan. Aunque algunas leyendas populares han quedado atrás, desde la fundación de la República Popular China hasta la dinastía anterior a Qin, ¡la historia del antiguo Reino Shu está en blanco!
El antiguo Reino Shu tiene una larga historia desde la antigüedad. ¡Fue solo en el período anterior a Qin que la historia del antiguo Reino Shu fue cortada artificialmente!
Aunque la historia del antiguo Shu ha sido cortada, la conexión entre Shu y las Llanuras Centrales siempre ha existido. La antigua carretera Shu que conecta las montañas Taibai Qinling y el Monte Xishan Emei ha existido desde la antigüedad.
El antiguo camino de tablones Shu en ese momento se construyó en la montaña Wuding. La conexión intercambiada con las vidas de los héroes es como la estrecha conexión entre la escalera y las pilas de piedra, ¡que nunca se cortará!
A medida que el camino Shu asciende, seis dragones rodean la montaña, giran como el "sol" y alcanzan el cielo.
Bajando por Shu Road, a lo largo del arroyo de la montaña, las olas corren y caen, girando como un "chuan".
Realmente, es difícil para una grulla amarilla cruzar volando y para un simio arrastrarse.
El camino de montaña embarrado y cubierto de musgo está muy desordenado. La antigua carretera de tablones de Sichuan está construida sobre un acantilado y la subida es bastante difícil.
Siéntate y contempla las estrellas. En el suroeste de Sichuan, las estrellas de los dos pozos sagrados brillan como lágrimas en el cielo nocturno. El trágico pasado está tan vivo en nuestra mente que nos toca el corazón y el pecho y nos hace suspirar.
¡Ay~! Yo, Li Bai, salí de Sichuan desde las Tres Gargantas en el año 13 de Kaiyuan de la dinastía Tang, bajé río abajo, volví al oeste a través del lago Dongting y llegué a Chang'an, la capital de la dinastía Tang. Han pasado seis años. Mi carrera oficial ha sido accidentada. Es difícil entrar en los círculos oficiales y es difícil alcanzar el poder mundano. ¡No lo sé, pasará mucho tiempo antes de que pueda regresar a mi ciudad natal!
A través de los bosques centenarios, los sonidos lúgubres de los pájaros se escuchan a lo lejos. Resultó ser una pareja de pájaros macho y hembra cuyas crías acababan de morir. Un pájaro macho y una hembra deambulaban por el bosque, cantando y negándose a marcharse.
También escuché el canto lastimero del cuco, cantando toda la noche bajo la desolada luz de la luna, y la atmósfera triste llenó toda la montaña vacía.
¡Esta situación, junto con la sangrienta oscuridad de la burocracia y la verdad de la desaparición del antiguo Reino Shu, es realmente trágica! ! ! Hace que la gente se ponga azul cuando lo escuchan.
La montaña Shu es majestuosa y única, con infinitos picos que parecen estar a menos de un pie sobre el cielo. Pinos milenarios, de troncos secos y vigorosos, cuelgan boca abajo y se apoyan contra el acantilado.
En la cascada que fluye rápidamente, los flujos de agua compiten por el ruido, chocan entre sí, vuelan desde el acantilado, caen a la piscina, golpean las rocas con el agua y el sonido de una explosión es como trueno.
¡De verdad, demasiado cerca! Este mundo no puede ser más peligroso que Shu Road y la burocracia. Dado que las carreteras y los funcionarios de Shu son tan peligrosos, ¿por qué algunas personas van a Shu en busca de puestos oficiales a pesar de las dificultades? En resumen, ¡he estado buscando problemas toda mi vida! ~
También está la Puerta de la Espada en Guangyuan, que protege la garganta de Shu Road. Las escaleras de piedra que atraviesan la aduana son empinadas y largas, y el pabellón de la ciudad se alza majestuoso entre las montañas, tan majestuoso y extraordinario. Toda la ciudad es majestuosa y está llena de peligros. Puede ser defendida por una sola persona, pero es difícil que diez mil personas la ataquen. Shu Dao, ¡este mundo y esta sociedad son tan peligrosos! ! ! Es una lástima que yo, Li Bai, piense que ese hombre talentoso es muy guapo y se destaca entre la multitud. Aunque tiene talento, no tiene forma de servir al país. ¡Cómo quiero que me encierren junto a la puerta de la espada!
Una vez que la situación cambie y la burocracia fluctúe, ya sean las personas que lo promovieron y protegieron antes, o las personas que siempre han tenido desacuerdos políticos con usted, se convertirán en lobos, tigres y leopardos. , y sin piedad se pelearán contigo, te excluirán y te reprimirán.
Servir como funcionario en la corte de Chang'an de la dinastía Tang era como estar en las montañas de Shu. Hay que evitar los tigres durante el día y las serpientes durante la noche. ¡La sangrienta oscuridad de la burocracia es realmente aguda y asesina!
No puedo evitar pensar en las rebeliones de Xia Jie, Shang y Zhou del antiguo Reino Shu. Los Qin occidentales destruyeron a Shu y cambiaron de dinastía. Fueron tan sangrientos y brutales como chacales, matando gente como cáñamo. ...¡es un hecho! ! !
En el pasado, cuando dejé Shu por primera vez, pasé por Chengdu, una ciudad de funcionarios Jin. ¡Eso fue mucho más divertido que ahora! Ese período fue verdaderamente el más feliz e inolvidable de mi vida. Parece que si no puedes ser funcionario, es mejor que regreses a tu ciudad natal lo antes posible.
Mirando de reojo, mirando hacia el oeste en Chang'an, dejó su casa hacia Shu a la edad de 25 años. Con el ideal de ser un alto funcionario cuando era joven, después de seis años de arduo trabajo, es realmente tan difícil como un camino hacia Shu, ¡incluso más difícil que subir al cielo! De verdad, ¡tiempo perdido y nada logrado! Con un largo suspiro, ¿cuándo podré vestirme y regresar a casa? ¡Recuerda el pasado, recuerda el presente y siente lo mismo! El tiempo vuela, la vida realmente no es fácil ~ ¡ah! ~¡Hasta el día de hoy, es realmente difícil sentir esta historia en blanco del antiguo Shu~!
Cuando los antiguos escribían poemas, especialmente el gran poeta Li Bai, prestaban atención a la combinación de escenas, narraciones de paisajes, emociones y elegancia. Generalmente, ¡hay un fuerte trasfondo histórico y una historia de vida detrás del texto!
Li Bai debería haber conocido a He antes de conocerlo en el año 735 d.C., es decir, cuando dejó Chang'an en el año 731 d.C., tenía 31 años. Durante este período, Li Bai se empobreció, se abandonó y se encontraba en un estado de depresión extrema. Antes de eso, había experimentado múltiples golpes, incluyendo ser calumniado, confesar, conocer gente poderosa muchas veces, no agradar a los demás e incluso una vez planeó vivir en reclusión.
Sin embargo, a pesar de la adversidad, Li Bai todavía tiene grandes sentimientos románticos y el temperamento de desterrar a los inmortales. "Aunque el Bunker Pass es fuerte y peligroso, si sólo una persona lo protege, diez mil personas no pueden derrotarlo". Imagínese que algún día me convertiré en miembro de Jiange, ocuparé un puesto importante, serviré al país y regresaré a casa. ¡gloria!
Este poema de 294 palabras es majestuoso y majestuoso. Se puede recitar repetidamente, de superficial a profundo, como una canción sollozante. A veces es triste y melancólico, a veces inspirador y heroico. ríos y utiliza metáforas antiguas para el Tao de Shu. La dificultad del poema da a la gente un sentimiento conmovedor, expresando plenamente el temperamento romántico y desenfrenado del poeta, así como su amor por las montañas y los ríos de su patria y su determinación de vivir. servir al país. Shen Deqian en la dinastía Qing comentó: "Los trazos son verticales y horizontales, como volar, y los dedos son como un trueno".
El tema de "El camino difícil hacia Shu" y la concepción artística de Li Los poemas de Bai, en mi opinión, son: El talento de Li Bai aún no se ha logrado, la carrera oficial es difícil y siento profundamente que el futuro está "apretado en la era de la niebla", los dignatarios son "inalcanzables", la burocracia es oscuro y sangriento, "los dientes son tan afilados como el entumecimiento, y los asesinos son tan agudos como el entumecimiento", "¿si él no es leal al rey, sino un lobo para sus compañeros? "Shu Road y la burocracia, "Shu Road Es difícil, es difícil llegar al cielo". Al mismo tiempo, Li Bai ha estado fuera de casa durante seis años. El tiempo vuela, el sol y la luna pasan volando, y pasan los años. Siente nostalgia, pero no realiza su ideal de servir al país como funcionario. Lo mismo es "miedo al camino" y "¿dudamos que este camino hacia el oeste nunca termine?", que es "es mejor volver a casa temprano", y finalmente "¡mirar de reojo hacia el oeste durante mucho tiempo!" Un largo suspiro, ¿cuándo podré convertirme en un pabellón de espadas, servir al país y regresar a casa en gloria? ~ Encarna los elevados ideales y los nobles sentimientos de Li Bai de luchar en la adversidad y servir al país. El camino a Shu es difícil de pasar, no importa lo peligroso que sea, "¡Por qué venir desde lejos cuando hay peligros por todas partes!" ~ ¡Li Bai irá a Hushan nuevamente! ! ! ¡Vitalidad muy fuerte! ! !
"The Road to Shu Is Difficult" es la inquebrantable canción de batalla de Li Bai en la adversidad y un grito por el destino de la vida. ! !