La paloma al chino clásico traducida por Guan Tong

Texto original

En la casa de Ye Hou, ganó dos palomas y ató sus alas a las bestias salvajes. El castor sabía que no podía volar, así que atrapó a la hembra. Cuando un oso macho se enoja, picotea al mapache con el pico. El castor aulló y se fue.

A los pocos días volví a ser mujer. Los castores vienen a comer. Pero ya me han picoteado antes y los que temen a los machos no se atreven a acercarse. Debido a su fuerza, está indefenso. No tiene sentido vivir excepto ser comido.

Traducción

La familia Yehou consiguió dos palomas, les ataron las alas y las criaron en la naturaleza. El zorro sabía que no podían volar, así que atrapó a la zorra y se la comió. El zorro macho se enojó, se levantó y picoteó al zorro con su pico. El zorro aulló y se escapó.

Unos días después, crié otra paloma hembra. El zorro vino y se lo volvió a comer. Pero como lo picotearon de frente, parecía que le tenía miedo al macho y no se atrevía a acercarse. El gallo es autosuficiente e indefenso. Después de un tiempo, finalmente el zorro se lo comió.