Interpretación de "Sacando el diente de la boca del tigre"

Saca un diente de la boca del tigre. Una metáfora de hacer algo muy peligroso. Fuente del modismo: Jade "Jugar con cinabrio como regalo para el Sr. Yan": "El tigre golpea los dientes de jade en su boca y el dragón agarra las cuentas en sus mejillas".

Sinónimos de sacar los dientes de la boca del tigre: sacar castañas del fuego vino de un escritor francés? Las fábulas de Feng Deng. Se dice que las castañas se asan al horno. El mono le pidió al gato que se las robara, pero el gato no se comió las castañas, sino que le arrebató la comida de la boca como si estuviera cerca de un abismo: un estanque profundo. Parece estar al borde de una piscina profunda. Es una metáfora del peligro extremo. Eres muy cauteloso y caminas sobre hielo fino. Poesía y arte

Gramática idiomática: formal; convertirse en objeto

Uso común: modismos comunes

Emoción y color: modismos neutros

Estructura idiomática: modismo compacto

Tiempo de generación: modismo antiguo

Traducción al inglés: Atrévete a persuadir al mayor peligro

Traducción al japonés: ごく぀なことをすること

Acertijo idiomático: La cirugía dental más peligrosa

Nota de pronunciación: La, no puede pronunciar "bó".

Nota sobre la escritura: tirar, no se puede escribir "dial"