Traducción de 400 palabras en prosa de Liu Yong "The Butterfly Lovers"

Texto original:

Recostado en el peligroso edificio, el viento es suave, esperando el dolor de la primavera, el cielo está oscuro y la tierra está oscura.

En el resplandor del humo de la hierba, ¿quién confiará en el silencio?

Planeo emborracharme en el mapa loco y escribir canciones sobre el vino, que es fuerte y sin sabor.

No me arrepiento de que el cinturón se esté ensanchando y haga que la gente parezca demacrada.

Información del autor: Liu Yong fue un gran poeta de la dinastía Song del Norte y jugó un papel importante en la historia de la poesía. Amplió el alcance de Ci y creó muchas obras excelentes. Muchos capítulos utilizan melodías tristes para cantar el dolor de algunos literatos deprimidos en tiempos de prosperidad, lo cual es realmente conmovedor. También describió la bulliciosa escena de la ciudad y el paisaje de las cuatro estaciones, así como otros temas como viajar a los inmortales, cantar la historia, cantar objetos, etc.

Estuvo de pie en el alto edificio durante mucho tiempo, con la brisa soplando sobre su rostro poco a poco. La primavera interminable lo abandonó y se elevó lúgubre desde el cielo distante e ilimitado. La hierba verde y el humo brumoso se esconden tras el resplandor del sol poniente. Nadie entenderá el profundo significado de su columna solitaria. Tengo la intención de emborracharme en este estado de ánimo perezoso e indulgente, pero no tiene sentido permitirse cantar al vino y apenas obtener alegría. Las cintas de su ropa gradualmente se sintieron sueltas, pero él nunca se arrepintió, prefiriendo estar demacrado y deprimido por ella.

Apreciación: Este es un poema conmovedor. El poeta combina la soledad de vagar por una tierra extranjera con los persistentes sentimientos de extrañar a la persona adecuada, y utiliza la técnica de expresión de "senderos sinuosos que conducen a lugares apartados" para escribir lírica y sinceramente. Las dos últimas frases hablan directamente desde el corazón y son el toque final, revelando el estado espiritual del protagonista.

Traducción en prosa: Su primera frase: Está bien apoyarse en un edificio en ruinas. La palabra "在" ya indica que el poeta estuvo mucho tiempo arriba y estuvo solo durante mucho tiempo. “El viento es muy bueno” aclara que cuando el autor escribió este poema era primavera con viento suave y llovizna. Desde la primera frase, no vemos que esté esperando a la persona que ama. Combinado con la segunda frase, sólo podemos ver que debe estar pensando solo en la brisa primaveral.

La palabra "ji" en la segunda frase "Mirando el dolor extremo de la primavera, el cielo está oscuro y la tierra oscura" describe la profundidad de la tristeza. Imagínese qué tipo de melancolía haría sentir tan triste al autor. La esperanza se llena de tristeza. Mirando al cielo a lo lejos, parece haber una nube lúgubre en el cielo. Este tipo de problema es un gran problema en la vida. ¿Cómo puede ser un problema sentimental, afectuoso y gentil? Imagínese una generación de talentos románticos, acompañada de mujeres hermosas como nubes día y noche. ¿Cómo podía estar tan enamorado de una mujer en su corazón hasta el punto de "esperar con ansias la primavera, el cielo se oscurecerá y la tierra se oscurecerá"?

La tercera frase: "En el resplandor de la hierba, quién se apoyará en la barandilla sin palabras" también está escrita con la palabra "dolor". El paisaje en primavera es muy encantador. El jardín está lleno de primavera, rosa y verde, un escenario vibrante. Sin embargo, el poeta utilizó seis palabras breves: "color hierba", "luz de humo" y "luz restante" para describir la soledad, la depresión, la vacilación y la tristeza en el corazón del poeta. Entonces Shengsheng dijo desde el fondo de su corazón: "¿Quién se apoyaría en la barandilla y no diría nada?" Esta frase no es solo un sentimiento de autosuficiencia y esperanza que se vuelve vacío, sino también un sentimiento de impotencia sobre el propio futuro. a "¿Con quién puedo hablar?" Decir "El sentimiento de soledad".

La primera frase de la próxima película: "Planeo emborracharme". ¿Realmente quiere emborracharse? ¿Fue realmente el protagonista quien decidió beber canciones locas para aliviar sus preocupaciones? Luego veamos la segunda frase que escribió: "Cuando beber es sólo una canción, no importa lo fuerte que sea, no tiene sentido". Como todos sabemos, "Cantar una canción sobre el vino" es una frase famosa de "Dan" de Cao Cao. Ge Xing". Según los hechos históricos y el contenido de este poema, este poema fue escrito después de la Batalla de Chibi en el año 13 de Jian'an. La Batalla de Chibi fue la clave para la unificación de Cao Cao. Aunque fue derrotado en esta batalla, no se desanimó y continuó reclutando gente talentosa. Entonces, ¿qué le preocupa a Cao Cao? Es la sed de talentos para fortalecer la fuerza política, económica y militar y volver a progresar. Sus preocupaciones son las grandes preocupaciones de la vida y siente preocupación por la prosperidad del país. Entonces, ¿Liu Yong citó sus heroicas palabras sólo para escribir sobre el amor entre sus hijos? No. "Planeo emborracharme." Sólo quería expresar el bloqueo en su pecho, aunque sólo le diera la oportunidad de mostrar sus talentos. De "preciso" a "de mal gusto", de "rudo y audaz" a "solitario e inactivo", en este momento todavía está lleno de esperanza en la búsqueda de su vida. Un carácter persistente y decidido y una actitud persistente se expresan plenamente en sus palabras. Quizás, el anciano Wang Guowei también vio el verdadero significado de esta frase, por lo que consideró "la ropa cada vez más ancha, sin arrepentimiento y demacrado por la vergüenza" como el segundo reino de la vida. Además, la palabra "Yi" en esta oración puede malinterpretarse como la mujer que Liu Yong ama profundamente. Sin embargo, en la poesía antigua, la palabra "Yi" tiene otra explicación: la belleza. Las "bellezas" descritas por los antiguos literatos a menudo implican sus propios ideales de vida y sus elevadas metas.