El significado de esta frase es: El tigre abandonó las montañas y cayó en las llanuras y quedó atrapado.
De "Zengguang Xianwen"
Extractos del texto original:
Un dragón nada en aguas poco profundas y es engañado por un camarón, un tigre cae y es intimidado por un perro. De un solo golpe, llegó al Ranking Dragón y Tigre por primera vez, y en diez años estaba en Phoenix Pond.
Después de diez años de tener frío y nadie le preguntaba, se hizo famoso en todo el mundo de un solo golpe. Beber deudas es común en todas partes, ¡pero es raro en los últimos setenta años!
Traducción:
Un dragón se atreve a molestar incluso a los camarones pequeños en aguas poco profundas, mientras que un tigre cae al agua corriente y es intimidado por perros domésticos. Después de tomar un examen imperial, estaba en la lista. Después de estudiar mucho durante diez años, finalmente pudo mostrar sus ambiciones. Después de estudiar mucho durante diez años en una ventana fría, nadie se preocupaba por él, y de repente se hizo famoso y todo el mundo lo sabía. No es raro beber y endeudarse, pero no mucha gente vive hasta los setenta años. Criar hijos es tener alguien en quien confiar en la vejez, y acaparar alimentos es prepararse para la hambruna.
Información ampliada:
Alusiones
Zhou Yu estaba celoso de la inteligencia de Zhuge Liang y siempre quiso encontrar una excusa para matarlo. En un banquete, Zhou Yu. Le dijo deliberadamente a Zhuge Liang: "Sr. Kong Ming, le recitaré un poema. Si tiene razón, será recompensado. Si no tiene razón, ¿qué tal si lo decapitamos?" No es una broma en el ejército. Por favor, dímelo". Zhou Yu se llenó de alegría y dijo: "Si hay agua, es un arroyo. Si no hay agua, es una broma. "Un gato exitoso es peor que un tigre, y un fénix caído no es tan bueno como un pollo". Después de escuchar esto, Zhuge Liang dijo casualmente: "Si hay madera, es ajedrez. Lo mismo ocurre con la falta de madera. Si quitas la madera lateral, un camarón engañará a un dragón en aguas poco profundas y un perro acosará a un tigre cuando caiga al cielo. p>
Zhou Yu estaba furioso después de escuchar esto, pero como lo había dicho primero, fue un inconveniente. Cuando se enojó, dijo otra frase: "Si tienes manos, estás torcido, si no las tienes. "Tienes manos, eres fea. Si te quitas las manos retorcidas y agregas una niña, serás una niña. Hay chicas feas en Longzhong, y es difícil elegir una chica fea entre cien millas". Zhuge Liang escuchó. Sabiendo que estas palabras se burlaban de la fea apariencia de su esposa, Huang A Chou, inmediatamente respondió: "Con madera, también es un puente, sin madera, también es un puente. Si quitas la madera del costado del puente, y agrega una chica, serás encantador. La chica Wu en el río es un gran Qiao, el pájaro de bronce de Cao Cao encierra a Erjiao. "Zhou Yu sabía que esto era una burla de su esposa, por lo que se puso furioso y quiso hacerlo. explotar varias veces. ?
Cuando la tensión estaba en juego, Lu Su dijo con calma: "Con madera, también es un comedero, y sin madera, también es un cao. Si quitas la madera alrededor del comedero, agregas El arroz será malo. El plan de hoy es destruir el cao, y el dragón lo hará. "¿No sería malo si los tigres lucharan entre sí?"
Materiales de referencia: un dragón nada en aguas poco profundas y es engañado por un camarón, un tigre cae y es intimidado por un perro - Enciclopedia Baidu