1. 2. Pastizales.
Haolai_
[Pinyin]
Pregunta 2: ¿Qué quieres decir con "Si tienes grandes aspiraciones, serás enterrado con mechones dorados"? Esta frase proviene de "Langtaosha" escrita por Li Yu, la reina de la dinastía Tang del Sur, después de ser capturada en Bianjing. Este poema refleja su dolorosa vida al estar detenido en Bianjing y también expresa su doloroso estado de ánimo al extrañar su patria.
"Cerradura Dorada" se refiere a la cadena de hierro utilizada para bloquear el río Yangtze. Durante el período de los Tres Reinos, Wu usó cadenas de hierro para cruzar el río y resistir al ejército de Jin occidental, pero finalmente fracasó. Aquí, me gustaría guiar a la dinastía Tang para resistir la derrota del ejército de la dinastía Song del Norte. "Strong Qi" se refiere al espíritu lúgubre de la familia real Jinling y su resistencia a la desaparición de las ambiciones del ejército Song. Aquí, el difunto maestro señaló en palabras de Lang Taosha por qué "el pasado es sólo triste", es decir, el país está de luto.
Pregunta 3: Pensando en servir al país, desenvainando la espada para luchar contra el ajenjo, los treinta y cinco significados poéticos del "Gan" de Chen Ziang en la dinastía Tang. La idea de servir al país es producto de los tiempos. Entusiasmado. Saca tu espada y sal del campo. Los dos poemas expresan los nobles sentimientos de preocupación del autor por el país y el pueblo. Siente el tiempo: Siente los acontecimientos actuales. Haolai: generalmente se refiere a malezas, campos de pasto y aldeas.
Pregunta 4: ¿Qué quieres decir con hoilai ambicioso? Término utilizado en las novelas románticas.
Pregunta 5:. No la persona que prepara el té mejor, sino la persona que bebe el té. Significa que el buen té existe en la naturaleza y que se pueda saborear depende del nivel y la conciencia estética de las personas. Sui Sui de la dinastía Ming dijo en "Kao Yi": "Es un pecado grave preparar una taza de buen té y beberlo. No es un ser humano. Es un pecado grave tomar un manantial para beber artemisa. Todavía hay personas que no conocen el sabor, lo consumen todo de una vez y no pueden notar la diferencia". Dijo que usar un buen té para servir a las personas que no saben cómo beber té es como. usar manantiales dulces para regar pastos y árboles inútiles, lo cual es un gran pecado. Hay un tipo de persona que no conoce el sabor del té y lo bebe todo de un trago. No hay nada más vulgar en el mundo. Esto es beber, no saborear. ¿Cómo tomar té sin que se eche a perder? Este es el producto. ¿Cómo saborearlo? Liang Zhangju, originario de la dinastía Qing, registró en "Notas Guitian" que el sacerdote taoísta Shen Jing dividió el té en cuatro categorías: fragante, claro, dulce y animado: "El cuarto nivel de té es fragante y el nivel superior es claro, fragante pero no claro, sigue siendo un sabor; si lo esperas, sufrirás, si lo esperas, vivirás, y si no vives, no vivirás, y es un. palabra viva que debe distinguirse ". Desde esta perspectiva, sólo usando la lengua puedes saber si el té es bueno o malo, o qué tipo de té obtendrás con qué tipo de lengua usas. Una buena lengua es más importante que un buen té. Entonces, ¿de dónde viene una buena lengua? Respuesta: Del buen gusto y del buen cultivo. Éste es el verdadero significado de la degustación de té.
Pregunta 6: Miles de familias no pueden dormir sin ajenjo, por eso se atreven a cantar y llorar. Mi mente es vasta, incluso amplia, y escucho los truenos en un lugar tranquilo. Wanjia Momian no hizo una fortuna.
Cara de tinta: como dice el refrán, la ropa desaliñada describe una apariencia marchita y rota.
Wu (pronunciado: sonido de chirrido) Artemisia: Wu - Artemisia inundada - varias hierbas, como Artemisia annua y Artemisia annua.
La traducción estándar de toda la frase:
Ver cómo miles de familias se marchitan y desaparecen entre el ajenjo.
Como dice el refrán, parece que mucha gente está abatida, nada próspera y el camino está bloqueado por la maleza.
Y esa cara de Moxiang es lo que solemos llamar una cabeza gris y una cara gris.
Los bollos al vapor Wanjia no tienen ajenjo en la cara y se atreven a cantar y llorar.
Mi mente es vasta, incluso amplia, y escucho el trueno en un lugar tranquilo.
Anotar...
Tinta: negra. Superficie de tinta: Describe el aspecto marchito y ruinoso de este lugar. No: esconderse. Artemisia (hāo): Artemisia annua, Artemisia annua, es una hierba bienal con hojas sedosas y un olor especial. Las flores son pequeñas de color amarillo verdoso y pueden usarse como medicina. Mijo: mijo, flores de color amarillo verdoso, las hojas tiernas son comestibles. Los tallos de saúco se pueden utilizar como bastones.
Atrévete: Atrévete. Me atrevo a cantar un lamento trascendental mientras observo a miles de familias marchitarse y caer en maleza como la artemisa. La cara de Wan Jiamo no es buena: es similar al poema de Du Fu "La hierba y los árboles vuelven a ser verdes en primavera" [Durante la rebelión de Anshi, Chang'an, la capital de la dinastía Tang, fue ocupada por el ejército de An Lushan en el primavera, y la ciudad de Chang'an estaba exuberante y verde].
Hao: Guangda. Ilimitado: Ilimitado, un área grande y el borde no se puede ver con claridad. Guangyu: El vasto universo. Sí. Tengo muchas cosas en mente. Lian Guangyu: Tengo muchas cosas en qué pensar y pienso en el futuro.
Escuchar truenos en lugares silenciosos: Incluso si todo está completamente en silencio, parece que todavía se puede escuchar el rugido del dolor y la ira en los corazones de las personas.
Haz un comentario agradecido
En este poema, el poeta describe la dura vida de la gente en una sociedad donde los señores de la guerra luchan y la gente se empobrece. Muchas familias están marchitas y en ruinas, sumergidas en artemisa y la gente lucha por sobrevivir. Al mismo tiempo, el poeta anhela en su corazón un futuro mejor.
Después de aprender del dolor, aún queda un largo canto, que es la expectación del trueno en el lamento de la tierra. Lu Xun no tenía la locura de Li Bai ni el patetismo de Du Fu. Algunas son la imaginación salvaje y las profundas preocupaciones de Qu Yuan. Desde "Recomiendo Xuanyuan con sangre" hasta "Escuche el trueno", Lu Xun gastó toda la energía de su vida. Tengo muchas cosas en mente, no para el monarca, sino para la gente de todas las razas.
Pregunta 7: Miles de familias no pueden dormir sin ajenjo, por eso se atreven a cantar y llorar.
Ver a miles de familias marchitarse y desaparecer entre el ajenjo.
Superficie de la tinta: Es una descripción deprimente del aspecto marchito y roto.
Imagen abajo: Mi corazón es tan grande que puedo escuchar truenos en lugares tranquilos.
El estilo profundo del poeta describe la dura vida de la gente en una sociedad donde los señores de la guerra luchan y la gente está empobrecida. Muchas familias están marchitas y en ruinas, sumergidas en arbustos de ajenjo y la gente lucha por sobrevivir. Al mismo tiempo, el poeta espera un futuro mejor.
Pregunta 8: ¿Qué significa que no hay artemisia en los fideos al vapor Wanjia? Cara de tinta: como dice el refrán, la ropa desaliñada describe una apariencia demacrada y rota.
Wu (pronunciado: sonido de chirrido) Artemisia: Wu - Artemisia inundada - varias hierbas, como Artemisia annua y Artemisia annua.
La traducción estándar de toda la frase:
Ver cómo miles de familias se marchitan y desaparecen entre el ajenjo.
Como dice el refrán, parece que mucha gente está abatida, nada próspera y el camino está bloqueado por la maleza.
Y esa cara de Moxiang es lo que solemos llamar una cabeza gris y una cara gris.
Pregunta 9: No he leído el poema de Lu Xun "Wan Jia Mo Mian". Significa esconderse. "Embrujada" tiene la misma pronunciación y significado. Tinta, negra; cara, cara, cara negra, se refiere a los pobres. Wanjia significa mucha gente pobre. No, acechar, acechar en el ajenjo. Artemisia, hierba. El significado de toda la frase: Esta es una descripción de la vida miserable de los agricultores. Andrajoso, pálido, crecido y viviendo una vida dura: esta escena de una China rota es demasiado real.