El texto original y la traducción de Difícil de ir

Es difícil ser original:

Con miles de puertas cerradas por la noche, toda tristeza desaparece.

Retire la regla de la cuchilla de la caja de la sonda y corte el flujo de agua al limpiador.

Aunque el amante es odioso, tiene miedo a la distancia y le falta comida y vestido.

Una vez batí un capullo para expulsar la ropa, y también rompí repetidamente un capullo y ahumé ropa.

Aún recuerdo el tamaño de mi cintura cuando fui allí, pero no sé si hoy soy más baja.

Un par de calcetines con dos corazones y ocho alfileres en ambos lados.

Aunque el lazo no se puede coser, la abertura no se corta.

Mi pecho está conectado a la luna, pero mi corazón no brilla en el cielo.

Espero que tengas claramente esta intención. Es mejor regresar y deambular primero.

Estaré triste y enojado hasta el año que viene.

Traducción:

Todos cierran la puerta, ¿cuándo terminará la larga noche? Una tristeza infinita se acumula en el corazón y hace que la gente se quede sin dormir por la noche.

Saqué del fondo de la caja el cuchillo y la regla que no se habían usado durante mucho tiempo y corté un caballo de seda en el telar polvoriento.

Aunque es molesto y odioso perseguir al despiadado Han, temo que lo desgarrarán en la distancia.

Apresúrate a hacer ropa con hilo de seda, luego machacarla con grullas blancas y ahumarla, para que la fragancia permanezca en la ropa para siempre.

Recuerdo el tamaño de su cintura cuando salió de casa, pero no su altura actual.

Un chaleco puede proteger la parte delantera y trasera. Hay ocho pliegues en ambos lados del chaleco.

Aunque los tirantes de la ropa estaban cortados, no querían ser cosidos de forma segura. Las aberturas también fueron cortadas, pero aún no estaban cosidas correctamente.

Las dos mitades de la luna en tu pecho están juntas. Se pega a tu corazón y nunca brilla en todo el mundo.

Espero que puedas comprender mis arduos esfuerzos y no olvides nuestra relación anterior.

Espero tu separación con tristeza y tristeza reprimo mi profundo anhelo y espero el día en que nos encontremos el próximo año.

Notas:

Difícil de ir: El nombre de Yuefu Zage. "Yuefu Shi" señala: "Es difícil irse" pretende expresar el sufrimiento del mundo y la tristeza de la partida. Originalmente una canción popular, luego fue compuesta por literatos e incluida en el Yuefu.

Ye Yanghe: ¿Cuándo terminará la noche? Significa que la noche es muy larga. Carretera Central.

Problema: se refiere a preocupación.

Cai: Explora tranquilamente.

Frotar: frotar. Rotura: se refiere a cortar. Huangliu: También conocido como Huangliu, el tinte puede hacer que el color del objeto teñido se vuelva amarillo, lo que se refiere al tejido amarillo.

Perseguir el amor: Como "abandonar el amor", significa que un hombre lleva mucho tiempo separado e ignora el cariño entre marido y mujer.

Devanado (sāo): Remojar el capullo en agua caliente y sacar la seda.

Ropa: prendas que hay que confeccionar con urgencia.

Apisonar: Batir con un mortero y mezclar uniformemente.

Lirio: se refiere al incienso de lirio, que hace referencia a especias elaboradas a partir de una variedad de materias primas.

Aún recuerdo la talla cuando falleció mi marido, pero no sé si ahora ha cambiado.

李ngdāng: Una especie de top en la antigüedad. Sólo llegaba hasta la cintura, sin llegar hasta abajo. Solo cubría el pecho y la espalda. Parecía el chaleco actual. Los soldados usan armadura en la entrepierna, la gente común usa camisas en la entrepierna.

Dos corazones: se refiere al corazón delantero y al corazón trasero.

* * *Un calcetín (mò): es decir, * * *un trozo de tela. Calcetines, ropa, la tela entre prendas.

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・12

Pellizco: pliegue.

Pàn: Cinturón para atar la ropa.

No lo soporto: no lo quiero aquí.

No implementado: No completado.

Missing Moon: Se refiere al patrón de las dos lunas y media delante de la entrepierna.

Borrar: borrar.

Errando: deambular, deambular.

Juicio: Igual que “no” y separación. Esto significa que aunque los dos están separados, espero que puedan vivir una buena vida.

Fengqing: Significa esconder sentimientos profundos en el corazón.

Sobre el autor:

Wang Yun (481-549), poeta de las dinastías del sur, nació en Linyi (ahora condado de Linyi, provincia de Shandong). Ha sido tranquilo y estudioso desde la infancia, con poco talento y mala reputación. Shen Yue lo llama "el Wang Can de hoy". Shi Liang sirvió sucesivamente como ministro, príncipe, Xima y Fu Shangshu. Buen uso de rimas fuertes y poesía hermosa. Autoeditado, con funcionarios como un episodio, cada episodio tiene diez volúmenes y el episodio final tiene treinta volúmenes * * * cien volúmenes. Los literatos adoptaron posiciones oficiales como nombres colectivos, empezando por Wang Yun. La Crónica de Wang Zhan fue compilada durante la dinastía Ming.

Fondo creativo:

Wang Yun no escribió muchos poemas, la mayoría de los cuales eran obras dedicadas a la paz y cantando sobre la paz. Además, Wang Yun es un poeta al que le gusta viajar y recitar cosas, y tiene pocos sentimientos personales. Los poemas eróticos de Wang Yun se centran principalmente en temas femeninos, con emociones tristes e implícitas y un lenguaje hermoso y natural. Las descripciones son más detalladas y llenas de vida. Hay una gran diferencia entre los dos. Son nostalgia o lamento. Los poemas eróticos sobre hombres y mujeres están obviamente influenciados por las canciones populares de Yuefu, y "It's Hard to Go" es una de ellas.

Apreciación:

En este poema, la autora eligió un ángulo único para mostrar su delicadeza a través de una descripción detallada del proceso de costura de ropa para su amante lejano, mostrando así. su profundo amor por su amante lejano. Este poema tiene emociones simples y delicadas, un lenguaje natural y vívido, metáforas vívidas, asociaciones maravillosas y un fuerte estilo de canción popular.