Explicación del desprecio por la vida humana.

Hierba: maleza. Piensa en la vida humana como si fuera mala hierba. Es una metáfora de los gobernantes reaccionarios que se burlan y matan a la gente a voluntad. Fuente del modismo: "Libro de Han·Jia Yi Zhuan": "Cuando ve matar gente, si le gusta la hierba, se muestra indiferente".

Ejemplo idiomático: un funcionario como esta persona realmente no tiene respeto por la vida humana.

Escritura tradicional: matar.

ㄘㄠㄐㄧㄢㄖㄣㄇㄧˋ Zhu Yin

Sinónimo de indiferencia hacia la vida humana: matar gente inocente indiscriminadamente, matar gente para extorsionar. El gobernante tiene un gran poder y puede decidir la vida y la muerte de las personas a voluntad, pero las mata como a caballos. Hay tigres hambrientos y aterradores durante el día y reptiles venenosos durante la noche que a menudo matan a la gente. Con sus dientes y colmillos, matan como el cáñamo. ¿Don? "El camino hacia Shu es difícil" de Li Bai es un asesinato.

Antónimo de indiferencia ante la vida humana: Suplicar por el pueblo solía significar ser dueño del pueblo y levantarse para reflejar los sufrimientos del pueblo.

Gramática idiomática: verbo-objeto; usado como predicado, objeto y atributivo; se refiere a ser agresivo e independientemente de la vida o muerte de los demás.

Uso común: modismos comunes

Emoción y color: modismos despectivos

Estructura del lenguaje: modismos verbo-objeto

Tiempo de generación: Antigua modismo

Trata la vida de las personas con total indiferencia.

Traducción rusa: нивгрошнествитчелов.

Traducción japonesa: Vida humana (じんめぃをのよぅにり𞤑ぁつぎ).

Otras traducciones: Vida humana Computadora

Nota sobre la pronunciación: Kan no se puede pronunciar como "ɡ u m 4 n".

Nota: Kan no puede escribirse como "guía" o "traidor".