Enseñemos japonés

Creo que todos han cambiado esta experiencia: en el proceso de aprender japonés, frente a las oraciones del libro de texto, las palabras no están separadas en palabras, lo que en realidad es un poco difícil para los principiantes. Entonces, ¿qué podemos hacer para mejorar nuestras habilidades de lectura? Paragrafiar es un buen método, que no sólo nos ayuda a resolver vocabulario difícil, sino que también nos ayuda a ordenar la estructura de las oraciones.

Antes de esto, necesitamos dividir las palabras japonesas en dos categorías. Una categoría son palabras con significados reales como sustantivos, verbos, adjetivos, etc., que llamamos palabras independientes, por supuesto, hay otra; La categoría en las palabras de clase japonesas juega un papel gramatical después de las palabras independientes, como las partículas y los verbos auxiliares. Las llamamos partículas. Después de comprender los conceptos de estos dos tipos de palabras, hablemos de "párrafos literarios". Los párrafos literarios se refieren a la estructura de "palabras independientes + palabras adjuntas", pero también hay algunos párrafos literarios que solo tienen palabras independientes. A continuación, veamos este ejemplo:

"の/feeling じだともぅ/full っ/reflection してなぃだよね."

En una oración, las palabras subrayadas representan las llamadas palabras independientes, las palabras en negrita representan las partículas y el contenido entre las barras es lo que llamamos una sección. Después de leer este ejemplo, creo que todos tienen cierta comprensión de cómo dividir una estrofa.

Entonces, ¿a qué debes prestar atención al dividir los versos?

Una palabra con función gramatical puede considerarse como un todo.

Al igual que la última parte de una oración de ejemplo, "~ てなぃんだよね", tiene una determinada función gramatical, a la que llamamos conjunción. Si encontramos tal conjunción en una oración, tendemos a tratarla como un todo en lugar de dividirla en segmentos, porque expresa el significado. Algunos similares incluyen "~ てくださぃ", "~ずにぃられなぃ", "にし"

Además, las conjunciones a veces se escriben en kanji, pero debido a sus funciones gramaticales, a menudo se escriben en kanji. escrito en hiragana. Si estuviera escrito en caracteres chinos, la forma en que dividiríamos los párrafos sería un poco diferente. Si dos o más conjunciones se usan juntas, divida las conjunciones con precisión.

En segundo lugar, cuando se encuentran caracteres chinos y palabras extranjeras, la parte frontal se puede dividir.

Algunas palabras independientes en japonés se componen de caracteres chinos y palabras extranjeras con el katakana como portador principal. Debido a que las partículas están básicamente escritas en hiragana, cuando veas esta situación, solo necesitas desconectarte antes del kanji y katakana, y se puede dividir sin problemas. Por ejemplo, "Creo en la amistad/amistad entre hombres y mujeres". Cuando vemos esta oración, podemos interrumpir directamente entre "amistad", "amistad" y "yo creo", y luego podemos completar la segmentación.

En tercer lugar, el hiragana aparece continuamente y requiere una atención especial.

Además de las dos anteriores, también hay hiragana entre las palabras independientes japonesas, porque el hiragana es un lenguaje armónico y no existe ninguna regla. Esto requiere que memoricemos hiragana, que son caracteres chinos más complejos y solo tienen funciones gramaticales, para garantizar que no haya errores en la división de párrafos. Y cuando todas las oraciones están en hiragana, debes hacer todo lo posible para encontrar palabras independientes en ellas. Sólo así podremos dividirlos correctamente.

De hecho, la segmentación en japonés es similar a la segmentación en chino. Cuanto más practicamos, más la práctica hace la perfección. Por lo tanto, si practicas lentamente por tu cuenta, definitivamente obtendrás buenos resultados.