Man Jiang Hong·Writing Feelings
Autor Yue Fei, Dinastía Song
Enojado y furioso, apoyado en la barandilla, la lluvia brumosa se detuvo. Mirando hacia arriba, mirando al cielo y rugiendo, con fuertes sentimientos. Treinta años de fama y polvo, trece mil kilómetros de nubes y luna. No esperes y verás que la cabeza de tu joven se ha puesto blanca y estás tan triste.
Jingkang está avergonzado, pero aún no ha nevado. El odio de los ministros, ¿cuándo será destruido? Si conduces un carro largo y lo pisoteas, desaparecerá la montaña Helan. La ambición es comer la carne de los hunos cuando tienen hambre y beber la sangre de los hunos cuando tienen sed. Esperando empezar de nuevo, limpiar las viejas montañas y ríos y mirar hacia el cielo.
Notas
Estar furioso: estar tan enojado que a uno se le erizan los pelos y se levanta el sombrero. Descrito como extremadamente enojado, la corona se refiere al sombrero en lugar del cabello erizado.
Xiaoxiao: describe la lluvia rápida.
Changxiao: Cuando uno está emocionado emocionalmente, emite un sonido claro y largo, que es un comportamiento lírico de los antiguos.
Treinta años de fama y polvo: Ya tengo treinta años y he conseguido cierta fama, pero es muy insignificante.
Ocho Mil Millas de Camino, Nubes y Luna: Describe el viaje de sur a norte, el largo viaje, las estrellas y la luna.
Fácil: fácil, casual.
Vergüenza de Jingkang: En el segundo año de Jingkang (1127), el emperador Qinzong de la dinastía Song, los soldados Jin capturaron a Bianjing y capturaron a los dos emperadores Hui y Qin.
Montaña Helan: La montaña Helan está situada en el cruce de la Región Autónoma Hui de Ningxia y la Región Autónoma de Mongolia Interior.
Chaotianque: Para encontrarse con el emperador. Tianque: Originalmente se refiere al edificio frente al palacio, este hace referencia al lugar donde vivía el emperador.
Traducción
Estaba tan enojado que se me erizaron los pelos y se me salió el sombrero. Subiendo alto y apoyándome solo en la barandilla, vi que el viento y la lluvia repentinos acababan de cesar. Mirando al cielo, no puedo evitar gritarle al cielo, lleno del corazón de servir al país. Aunque ha adquirido cierta fama en los últimos treinta años, es tan insignificante como el polvo. Ha viajado 8.000 millas de norte a sur y ha pasado por muchas vidas turbulentas. Buenos hombres, debéis aprovechar el tiempo para hacer contribuciones al país, y no desperdiciar vuestra juventud en vano y esperar a que vuestra vejez sea miserable.
La vergüenza del incidente de Jingkang no ha desaparecido hasta el día de hoy. ¿Cuándo se borrará el resentimiento de un ministro de estado? Conduciré un carro para atacar la montaña Helan, e incluso la montaña Helan será arrasada. Estoy lleno de elevadas ambiciones. Cuando tenga hambre durante la guerra, comeré la carne del enemigo. Cuando hable y río, beberé la sangre del enemigo. ¡Cuando recupere las viejas montañas y ríos, informaré la noticia de la victoria al país con las buenas noticias!
No esperes la siguiente frase
No esperes Por la oportunidad, la cabeza del joven se volverá gris y no habrá dolor.
De "El río es rojo"
Autor: Yue Fei
El texto completo de Mo Bianxian
Enojado y furioso, inclinándose En la barandilla, la lluvia brumosa se detuvo.
Mirando hacia arriba, mirando al cielo y rugiendo, con sentimientos fuertes.
Treinta años de fama son como polvo y tierra, y ocho mil millas de nubes y luna.
¡No esperes más, la cabeza del joven se pondrá gris, estará vacía y triste!
La vergüenza de Jingkang aún no ha terminado. ¿Cuándo se extinguirá el odio de los ministros?
Conduciendo un largo carro, pisoteé los huecos en la montaña Helan.
Zhuangzhi come la carne de los hunos cuando tiene hambre y bebe la sangre de los hunos cuando tiene sed.
Empecemos desde el principio, limpiemos las viejas montañas y ríos y miremos al cielo.