Expresar el tono en chino clásico

1. ¿Cuáles son los tres tonos del "qi" en chino clásico? 1 significa especulación, que puede traducirse como "probablemente" o "posiblemente". Ejemplo: Wang está muy feliz, pero el Qi es casi normal. Mencius Zhuang se encontró con Mencius violentamente, lo que puede traducirse como "Yao" Ejemplo: ¿Cómo puedes reírte de eso? Viajar a la montaña Baochan significa un tono de mando, que representa una petición u orden, que puede traducirse como "tranquilo" y "deseable". Por ejemplo, si no puedes atacar, si no continúas, simplemente regresa.

El uso y significado de la palabra "Qi" en chino clásico en "Zuo Zhuan·Yao Zhan 1". "Qi" es un pronombre en tercera persona, usado antes de un verbo o adjetivo, y sirve como sujeto en una oración, equivalente a "él (ellos)" y "ello (ellos)" en chino moderno. Por ejemplo: ① La llamada Cueva Huashan también se llama Sol de Huashan.

"Qi" es el tema de "Huashan Naiyang", equivalente a "Ta", que representa la "Cueva de Huashan". ②Sólo porque el texto aún es legible, se llama "Huashan".

"Qi" y "Weiwen" forman una frase sujeto-predicado, que equivale a "él" y representa "monumento al sirviente". (3) Si la cubierta es más profunda, se agregará menos.

Los dos "qi" son los sujetos de la cláusula. El primero equivale a "ello" y se refiere a la "cueva" anterior; el segundo "qi" equivale a "ellos" y se refiere a los "turistas" de arriba ". (4) Los antiguos a menudo ganaban algo al observar el cielo y la tierra, las montañas y los ríos, las plantas y los árboles, los insectos, los peces, las aves y las bestias, y buscaban la profundidad de sus pensamientos.

"Qi" y "Qiu Si" forman una frase sujeto-predicado, que equivale a "ellos" y se refiere a "pueblos antiguos". En segundo lugar, "Qi" es un pronombre de tercera persona, usado antes de sustantivos o sustantivos locativos, y sirve como un atributo posesivo, equivalente a "su (de ellos)" y "su (de ellos)" en chino moderno.

"Qi" en las siguientes cinco oraciones se puede traducir al pronombre de tercera persona "Qi". ①Debajo de la llanura, sobresale un borde de resorte.

"Abajo abajo" significa debajo de la montaña. (2) Más de cien pasos fuera de la cueva, hay una estela y un camino de servicio, pero el texto se ha perdido.

"Wenqi" se refiere a "las palabras en el monumento del sirviente". (3) Sin embargo, dependiendo de la izquierda y de la derecha, pocas personas lo recordarán.

"La izquierda y la derecha" se refiere a "ambos lados de la cueva". (4) Cuando se les pregunta sobre su profundidad, aquellos que son buenos en ello no pueden ser pobres.

"Its deep" significa "la profundidad de la cueva". (5) Las falacias de las generaciones posteriores no pueden nombrarse, entonces, ¿cómo pueden prevalecer? Su leyenda hace referencia a la leyenda (texto) de libros antiguos. Puede usarse como pronombre de primera persona, atributivo o sujeto pequeño, equivalente a "yo (mí mismo)", "nosotros" o "mi (nuestro)".

Por ejemplo: ① Yu y cuatro personas mantienen el fuego y entran. Cuanto más entran, más difícil es entrar y más extraño ven. "Qi" se refiere a las "cuatro personas restantes" mencionadas anteriormente y sólo puede traducirse como "nosotros".

(2)Y también lamento que viajar no sea muy feliz. "Qi" significa "yo (yo mismo)".

4. Como pronombre demostrativo, "qi" puede referirse a personas o cosas individuales, o a la mayoría de las personas. Generalmente tiene un significado de largo alcance, equivalente a "eso, eso, aquellos, allí". en chino moderno. Por ejemplo: ① Tang Mi Tu Bao Hui fue abandonado y enterrado en su dirección; de ahí el nombre "Zan Chan".

"La dirección de" se refiere a ese lugar, y "en adelante" se refiere a ese lugar. ②Cincuenta millas al este del patio se encuentra la llamada Cueva Huashan.

"Qiyuan" se refiere a ese templo. (3) Cuando se le pregunta por su profundidad, un buen nadador no puede ser un mal nadador.

Un “buen viajero” se refiere a una persona que disfruta viajar. ④Hay causas y fallas.

La “gente que quiere salir” se refiere a la gente que lo pide. 5. Como adverbio, "qi" se coloca al principio de la oración y, junto con las partículas modales colocadas al final de la oración, expresa el tono retórico, que puede traducirse como "mo".

¿Quién puede reírse de ello? "Qi" es el tono retórico, que equivale a "qi" y puede traducirse como "qi". Sexto, el "qi" se utiliza como auxiliar para complementar las sílabas y suavizar el tono.

Por ejemplo, si sale, culparás a la persona que salió. "Qi" es una palabra auxiliar sin significado real y no se puede traducir; "una vez fuera" se puede traducir como "después de salir de la cueva".

Además del uso anterior, la palabra "qi" tiene otros usos, que se complementan de la siguiente manera: (1) "Qi" se usa como pronombre de segunda persona, equivalente a "tú" y "su". Por ejemplo, Lao Chen creía que su amor por Chang'an no duró tan poco como el del marqués Yan.

Me siento demasiado considerado con Chang, así que creo que tu amor (Chang) no es tan bueno como el de Yan Hou. "Qi" se utiliza como pronombre de segunda persona.

(2) "Qi" se refiere a uno de varios elementos, lo que significa "entre ellos". Cuando era niño, un lobo se alejó y un perro se sentó frente a mí.

Después de un rato, un lobo simplemente se alejó y el otro lobo se sentó frente al carnicero como un perro. "Qi" se explica como "en el cual".

(3) "Qi" se utiliza como adverbio. Colocado al principio o en medio de una frase, también puede expresar duda, medida, vacilación, expectativa, etc. A menudo se usa en combinación con partículas modales colocadas al final de la oración y puede traducirse como "probablemente", "shang" o "de acuerdo" según la situación.

¿Qué son como la tierra y las piedras? (Yugong Yishan) "Qi" se usa delante de "Ru"...he", lo que tiene el efecto de fortalecer el tono interrogativo y puede traducirse como "tú". (2) ¿Es todo por esto? ( Shishuo)" "Qi" expresa un tono eufemístico de medición, que puede traducirse como "probablemente" o "tal vez".

(3) ¡Lo que nunca olvida es la ambición de su padre! (Introducción al Lingguan) "Qi" significa tono de advertencia y expectativa, se puede traducir como "puede ser necesario". (4) Yo también

(Gao Zhizhan) "Qi" indica el tono de la discusión y se puede traducir. como "o". Como adverbio, significa "will" o "will".

Por ejemplo, si tienes prisa por subirte al coche, empezarás a traducir la frase "The". Libro de los Cantares·Julio". Ven aquí: repara la casa rápidamente y cultiva todo tipo de cereales.

"Qi" se interpreta como "voluntad" (5) "Qi" se utiliza como conjunción para expresar supuestos, y se explica con "Si" y "Si"; Selección de formulario, seleccione "Sí"... o "Ir a resolver".

Por ejemplo: ① En cuanto a la pena capital, dijo: "Síganme, primero apuñalaré su corazón; de lo contrario, sus miembros se agotarán y su corazón no morirá ("Notas varias de la prisión". ") La idea general es: si te encuentras con un castigo que se ejecuta al final del año, el verdugo le diría al prisionero: "Si me das algo de dinero como te dije, primero te apuñalaré en el corazón y te digo que mueras inmediatamente; de ​​lo contrario, te cortaré todos los miembros y tu corazón no morirá de una vez." La muerte te hará sufrir.

"Qi" equivale a "si" (2) Isn ¿No es importante que el niño salve a Corea si va con Qin y Wei? ("Política de los Estados Combatientes·Han Ce") Significa: ¿Crees que Qin salvará a Corea? "Qi" es equivalente a "sí... o"

2. En chino clásico, a * * * tiene su propio tono: el significado original es recogedor, sí. Partículas modales que expresan especulación: "Hoy lloverá. "Ayuda" se utiliza como ayuda del lenguaje. Se adjunta antes y después del adjetivo para reforzar la descripción. El viento del norte es fresco, la lluvia y la nieve son húmedas. "Poesía" es otro ejemplo: se toman muy en serio su situación. trabajo; necesitan especialmente este tipo de buen diccionario. ¡Qué bien lo dices! La partícula en la oración no tiene sentido y duele incluso si está lejos - "Yunjuan Yunshu" en "Chu Ci·Qu Yuan Shehe" Se atreve. llamarse a sí mismo una persona exitosa: "Zhu Wen de la dinastía Tang Han" Obras completas del Sr. Changli de la escuela Gongxue "

Partículas modales en oraciones

Especulación expresa, retórica". preguntas, expectativas o órdenes

"Mencius Liang Wang Huiwen I": "¿Quién lo inició? "

"Zuo Zhuan: El décimo año de Xigong": "Si quieres aumentar el crimen, ¿por qué no negarte? "

"Shang Yishu Ji": "¡Te extraño! ”

Las partículas modales comunes en chino clásico son las siguientes:

1, también: (1) Se usa al final de una oración para expresar el modo de una declaración. Por ejemplo. : El marido será el general y el país será el asistente.

(2) Se usa en oraciones para expresar pausa y suavizar el tono. Por ejemplo: Cuando un pájaro está a punto de morir, su canto. está triste; una persona moribunda dice la verdad.

2. (1) Se usa al final de una oración para expresar el estado de ánimo de una declaración. Por ejemplo, "Dao Ruosheng" es bien conocido.

(2) Se utiliza al final de una oración para expresar una pregunta, exclamación o modo imperativo. Por ejemplo, el Sr. Wang ya está aquí desde hace varios años. ¡Hace mucho que no aprendí de ti! /Puedes irte, ten cuidado de no quedarte

3. Se usa al final de la oración para expresar una pregunta, ¿puedo beber de nuevo? p>

(2) Se usa al final de una oración para expresar exclamación e imperativo, como: ¡Dios! Soy inocente.

(3) Se usa en oraciones para expresar una pausa, para suavizar. el tono Para ganar a la gente por su capacidad, para perder las plumas

4. Orador: (1) Para expresar el sonido de pausa, como: El marido es el mejor del mundo

p>

(2) Se usa después de la palabra tiempo para expresar una pausa.

(3) Se usa al final de la oración para expresar duda, ¿quién tiene más? Notas")

5.Sí: (1) Se usa al final de una oración para expresar una pregunta, equivalente a "caballo" o "eso". Triste, ¿lideras a Qinye? / Pero, ¿cuándo estarás? ¿feliz? (2) Usado en preguntas al final de oraciones, equivalente a "caballo".

Por ejemplo, ¿podrían enseñarme a cazar insectos? (3) Utilizado como pregunta retórica al final de una frase, equivalente a "caballo". Tales como: ¡Ay! ¿Están realmente avergonzados los estados y condados? (4) Se utiliza como exclamación al final de una oración, equivalente a "ah". ¿Tiempo, vida? Desde la antigüedad.

6. Maldad: (1) Expresar duda, equivalente a "Ne" y "Mo". Por ejemplo, ¿estás intentando matar dos pájaros de un tiro para intimidar a Qin Xie?

(2) Expresar exclamación equivale a "sí". Tales como: ¡Qiankun Yimenxie!

3. En términos de tono, ¿cuáles son los patrones de oraciones en chino clásico? 1. Tono declarativo 1. "Yiyi" y "Wuyi" se traducen respectivamente como "hay una manera de usarlo" y "no hay manera de usarlo".

2. "Tener algo" y "no tener nada" se traducen como "…………………………………………………………" respectivamente. 3. "Por qué" se refiere a los métodos y métodos de los que depende el comportamiento de investigación, que se traduce como "con qué" y "sobre qué base".

4 “Entonces……………………………………………………………………………………………”5. pensar” Y "tomar... como" se traduce como "pensar", "tomar... como..." y "hacer..."

6. se traduce como "espera hasta...", el sonido de juicio de la mesa es 1. "Solo (Gu, Zhi)... un palo con una sola pierna puede perforar la oreja", que se traduce como "solo... "

2.". ..significa...", "...también significa "y"...significa...", indicando un tono de juicio sumario. Simplemente..."ah " o "Esto se llama...ah.

El adverbio modal "qi" se agrega al frente, y "probablemente..." se puede agregar en la traducción para expresar el tono de discusión y especulación. 3. "No te preocupes" se traduce como "¿No es así?".

En tercer lugar, el tono de inferencia eufemística es 1. "Nada" y "Nada" se traducen como "tengo miedo". 2. "Esto es... es", traducido como "probablemente...".

3. "Nada...casi" y "Nada es...casi" se traducen en "Tengo miedo" y "Tengo miedo...". 4. Tono interrogativo 1. "Cómo", "Cómo" y "Qué hacer" se traducen respectivamente como "Cómo", "Cómo" y "Qué hacer".

2. "Y si", "y si", "y si" significa que no sabes cómo lidiar con las cosas, lo que se traduce en "sobre qué" y "qué deberías hacer al respecto". qué". 3. "Por qué..." y "Por qué (Xi) tomar..." se traducen en "¿Qué debería (tomar, usar)... hacer (hacer)" o "¿Cómo necesitas (por qué)... ".

4. "Por qué... sí" se traduce como "cómo podría...". 5. Tono retórico de expresión 1. "Sí o no………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………”.

2. Las palabras "generalmente... casi" y "generalmente... casi" se traducen como "no..." y "dónde...". 3. "¿Qué tal... depende?", traducido como "más importante...".

4. "Esto es... casi" se traduce como "No...". 5. "Por qué..." se traduce como "Cómo...".

6. "Es genial tener a Andrew..." se traduce como "¿Cómo podría...". 7. "Por qué..." se traduce como "Qué...".

8. "¿Qué está pasando?" se traduce en "¿Qué más?". Sexto, el tono de exclamación es 1. "armonía" y "yihe" se traducen como "cómo" y "cómo".

2. “绮……绮” se traduce como “绮……ah”. 7. Elija "Fei Fei", "Fei Bi" o "Fei" como pronunciación, que se traduce como "Fei Bi".

8. Modo comparativo "...y...", "...y...cuál..." se traducen como "comparado con...".

4. Uso de partículas modales en chino clásico: el significado original es recogedor, y las partículas modales hipotéticas expresan especulación: "Hoy lloverá". "Ayuda" se utiliza como ayuda lingüística. Colocado antes y después de un adjetivo, desempeña un papel en el fortalecimiento de la descripción. El viento del norte es fresco y la lluvia y la nieve son intensas. ——Otro ejemplo es "Estilo poético": se toman muy en serio su trabajo. Un diccionario tan bueno es especialmente necesario; ¡qué bien hablas! Las partículas en las oraciones no tienen significado. No está de más añadir una sola sílaba, aunque esté lejana. ——"La biografía de Qu Yuan en Songs of Chu" fue un gran éxito.

Las partículas modales de "Las obras completas del Sr. Chang Li de la escuela Zhu Wengong" expresan especulaciones, preguntas retóricas, expectativas u órdenes. "Mencius Liang Wang Hui Wen 1" "Zuo Zhuan 10 Years of Xigong": "Si quieres aumentar el crimen, ¿por qué no negarte?" "Shang Yi Shu Ji": "¡Te extraño!" Los chinos son: 1, También: (1) Se usa al final de una oración para expresar un modo declarativo. Por ejemplo, Kunosuke también es el marido. (2) Se utiliza en oraciones para expresar pausa y suavizar el tono. Por ejemplo, si un pájaro está muriendo, su canto será triste. Cuando una persona está muriendo, sus palabras también son amables. 2. 1: (1) Se usa al final de una oración para expresar el modo declarativo. Por ejemplo, si el Tao no es bueno, lo sabrás. (2) Se usa al final de una oración para expresar duda, suspiro y estado de ánimo imperativo. Por ejemplo, ¿cuántos años han pasado desde que ganó el Sr. Wang? / ¡Ha pasado mucho tiempo desde que aprendí de ti! / Ten cuidado de no quedarte. 3. Tribu Tigre: (1) Se usa al final de una oración para expresar un tono interrogativo. Por ejemplo, ¿puede beber un hombre fuerte? (2) Se utiliza al final de una oración para expresar exclamación y modo imperativo. Soy inocente. / ¿Qué pasa con mi hijo? ③ Se utiliza en oraciones para expresar pausas para suavizar el tono. Al tratar de acomodarse a los demás, un hombre pierde sus propias plumas. 4. Orador: (1) significa pausa. Por ejemplo, un marido que atesora bienes es un hombre afortunado en este mundo. ② Se utilizan palabras posteriores al tiempo para expresar una pausa y suavizar el tono. Por ejemplo, mi tío murió a causa de un tigre. (3) Utilizado para. (Notas de prisión) 5. Yee: ​​(1) Se usa al final de una oración para expresar preguntas, equivalente a "caballo" o "eso". Por ejemplo, si los seis países se lamentan entre sí, ¿será la tasa justa para Qin Hui? /¿Pero cuándo serás feliz? (2) Se utiliza en preguntas con microcuantificadores al final de la frase, equivalente a "sí". Por ejemplo, ¿hay algo que puedas enseñarme sobre la caza de insectos? (3) Se utiliza como pregunta retórica al final de una oración, equivalente a "¿En serio?" ¿Están realmente avergonzados los estados y condados? (4) Se utiliza como exclamación al final de una oración, equivalente a "ah". Desde la antigüedad hasta la actualidad, 6. Mal: (1) Para expresar duda, equivalente a "tú" o "caballo". Por ejemplo, ¿mataste dos pájaros de un tiro para intimidar a Qin Xie? ② Expresa un suspiro, equivalente a "sí". Por ejemplo, Yi Menxie de Qiankun.

5. En chino clásico, a * * * tiene su propio modo: el significado original es recogedor y es una partícula modal que expresa especulación: "Hoy llovió".

"Ayuda" se utiliza como ayuda lingüística. Agregado antes y después de un adjetivo, fortalece la descripción.

El viento del norte es fresco y la lluvia y la nieve son húmedas. ——"Poesía" es otro ejemplo: se toman muy en serio su trabajo; sobre todo necesitan este tipo de buen diccionario; La partícula en la oración no tiene sentido y duele agregar solo una sílaba, aunque esté lejos.

——"Chu Ci·Qu Yuan entrando al río" Las nubes se mueven y se relajan. Se atreve a llamarse a sí mismo una persona exitosa.

—Las partículas modales en las "Obras completas del Sr. Chang Li" de la escuela Zhu Wengong expresan especulaciones, preguntas retóricas, expectativas u órdenes. "Mencius Liang Wang Hui Wen I": "¿Quién empezó?" "Zuo Zhuan Xigong Diez años": "Si quieres aumentar el crimen, ¿por qué no negarte?" "Shang Yi Shu Ji": "¡Te extraño! "Común en los ensayos chinos clásicos. Hay varios tipos de partículas modales: 1. También las hay: (1) Se utilizan al final de la oración para expresar el modo declarativo.

Por ejemplo: Marido, general, asistente nacional. (2) Se utiliza en oraciones para expresar pausa y suavizar el tono.

Por ejemplo: Cuando un pájaro está a punto de morir, su canto es triste; un moribundo dice la verdad. 2. 1: (1) Se usa al final de una oración para expresar el tono de la declaración.

Por ejemplo, si el Tao decae, es bien conocido. (2) Se utiliza al final de una oración para expresar preguntas, exclamaciones y modos imperativos.

Por ejemplo, el Sr. Wang ha estado aquí durante varios años. / ¡Ha pasado mucho tiempo desde que aprendí de ti! /Puedes irte, ten cuidado de no quedarte. 3. Hu: (1) Se usa al final de una oración para expresar un tono interrogativo.

Por ejemplo: Hombre fuerte, ¿puedes volver a beber? (2) Se utiliza al final de una oración para expresar exclamación y modo imperativo. Tales como: ¡Dios! Soy inocente.

/¿Es eso posible? (3) Se utiliza en oraciones para expresar una pausa para suavizar el tono. Toma a las personas por su habilidad y pierde sus plumas.

4. Altavoz: (1) indica pausa de sonido. Por ejemplo: Los que atesoran son el gran destino del mundo.

(2) Se utilizan palabras posteriores al tiempo para expresar una pausa para suavizar el tono. Mi tío murió a causa de un tigre.

(3) se utiliza al final de una oración para expresar duda. Por ejemplo: No hay diferencia, ¿quién tiene más? (Notas de prisión) 5. Sí: (1) Se usa al final de una oración para expresar preguntas, equivalente a "caballo" o "eso".

Por ejemplo: ¿Los seis países se lloraron entre sí y lideraron a Qin Ye? /¿Pero cuándo serás feliz? (2) Usado en preguntas al final de oraciones, equivalente a "caballo". Por ejemplo, ¿podrían enseñarme a cazar insectos? (3) Utilizado como pregunta retórica al final de una frase, equivalente a "caballo".

Por ejemplo: ¡Ay! ¿Están realmente avergonzados los estados y condados? (4) Se utiliza como exclamación al final de una oración, equivalente a "ah". ¿Tiempo, vida? Desde la antigüedad.

6. Maldad: (1) Expresar duda, equivalente a "Ne" y "Mo". Por ejemplo, ¿estás intentando matar dos pájaros de un tiro para intimidar a Qin Xie? (2) Expresar exclamación equivale a "sí".

Por ejemplo: Qian Kun Yi Men Xie.

6. Los modismos que expresan emociones son discretos, pesados, rítmicos y decisivos: describen gestos que expresan o enfatizan el tono al hablar. Xi:: Partícula modal utilizada como pregunta o pregunta retórica en chino clásico, equivalente a la palabra "caballo" aquí. Se utiliza para expresar significados extremos, extraordinarios e incisivos. Todas son exclamaciones en chino antiguo. Uf, no estoy de acuerdo; um, objeto; todos, elogios; Originalmente se usó para expresar el tono del discurso de Yao, Shun, Yu y otros cuando discutían asuntos políticos. Más tarde, se usó para elogiar la armonía entre monarcas y ministros en preguntas y respuestas políticas. El tono del discurso fue feroz y grosero. ¿Por qué no hacerlo? Se utiliza para expresar varias cosas en un tono retórico. Su tono de voz era tímido y antinatural.

7. ¿Qué partículas modales existen en el chino antiguo? Uno, uno, Yan, Zhi, Hu, Zhe, Ye.

1. Definición de "Yi":

Usado al final de una frase, es lo mismo que "LE": tiene una larga historia. Es demasiado tarde para arrepentirse.

Grupo de palabras: fresco, quieto, decidido, cansado.

2. Explicación:

Se usa antes de palabras locativas simples para formar palabras locativas compuestas o estructuras locativas para expresar los límites de tiempo, ubicación y cantidad.

Combinaciones de palabras: pensamientos, pasado, poder, pasado, futuro.

3. La definición de estricto:

1. Equivale a la preposición "yu" más el pronombre "是": el corazón está ausente. Gran acto de bondad~.

2. Pronombres interrogativos. Dónde; cómo (usado a menudo como preguntas retóricas): ~¿Hoy? . ~¿No puedes ir? . ¿Cómo puedes atrapar cachorros de tigre si no entras en la guarida del tigre?

3. Sí; entonces: tienes que saber dónde empezó el caos y puedes curarlo.

Combinaciones de palabras: Yan Ti, Yi Yan, Yan Er, Yan Zhi, Wu Yan.

Cuarto, la definición de Hu:

1. Significa una pregunta o una pregunta retórica, lo mismo que "caballo": ¿los príncipes deben tener descendientes ~?

2. La pregunta de opción múltiple es la misma que "Ni": ¿Entonces~? No~

Grupo de palabras: cuidado, parecer, casi, de hecho, cálido.

Verbo (abreviatura de verbo) Explicación de Ye:

1. El tono del juicio o explicación: Confucio, natural de Shandong. Si tienes que hacerlo~, entonces no lo hagas~.

2. Tono dudoso o interrogativo: ¿Qué~? . Es soportable, pero ¿por qué no~?

Combinación de palabras: Quizás, déjalo ir, vale, también saluda, también.

8. ¿Qué partículas modales hay en el chino clásico? (2) Artículo 1. Se coloca antes del verbo para formar la estructura de "su", que significa "la persona", "la cosa", "la emoción", etc. ¿Cómo te atreves a quedarte? (Formulario de queja). Cuando la palabra "suo" se combina con un verbo, seguida de una estructura de parte del discurso, la estructura de esta palabra desempeña el papel de atributivo. ①Por la noche, la casa fue rodeada por soldados. ("Nan Records·Prefacio") ②El carnicero Zhu Hai (Jun Xinling robó el talismán para salvar a Zhao) es... significa pasivo. ①Se dice que recibí la noticia de que mi padre fue asesinado. ("Jun Xinling robó el talismán para salvar a Zhao") ② El sirviente se encontró con esta desgracia verbal y fue ridiculizado por el trabajador partido del municipio por insultar a sus antepasados ​​("Bao Ren"). Entonces, 1. Significa que la forma, método o base del comportamiento es equivalente al método "solía"... por lo que también necesita ser resuelto a través de la predicación. ("Teoría del profesor") 2. Indique el motivo. Equivalente a "La razón por la que robó cosas es muy inusual. (Banquete Hongmen) así llamado. ① Esta supuesta victoria sobre la corte. (Zou Ji satirizó a Qi King Habul) ② No es lo que dije para explicar su confusión (Shi Shuo) está ubicado en todas partes ① Quien tiene la voz más fuerte está en todas partes ("Shi Zhongshan Ji") 2. (Promover el tejido) 9. Significa "hacer", "actuar", "convertirse" y. "convertirse", y la traducción es más flexible. ①Cortar leña para los soldados, descubrir postes para banderas (Sobre Qin) ②Entonces gano el palacio (Sobre Qin) ⑤El rey de Zhao escuchó la amabilidad del rey de Qin (jugando el. piano) (Biografías de Lian Po y Lin Xiangru) ⑤Gané lo suficiente (para ayudar a mi hijo) ("Xinling Jun roba el talismán para salvar a Zhao") 2. Piensa, piensa, ① Esta es una continuación de la muerte de Qin. El rey no es suficiente." ("Día de debate de dos niños") 3. El veredicto es: ① Hoy en día, el rostro humano es un cuchillo y yo soy un pez. ("La biografía de Lian Po y Lin Xiangru") ② A menos que no haya tiempo para tejer, será difícil mantener a la familia.

("Pavo real volando al sureste") (2) Preposición: 1. Expresa pasividad, a veces con "suo". Traducido como "ser". ①Pertenezco al ahora. ("Banquete Hongmen") ②Trabajo como sirviente en el continente. ("Promoting Weaving") ③ Cuando yo muera, el país morirá y yo sonreiré al mundo. ("Sobre Qin") 2. Introduje el motivo o propósito. Porque, porque. ① Debo tener cuidado de no morir, y los nobles deben ser frívolos ("El pavo real vuela hacia el sureste"). ① Por lo tanto, el rey de Qin se niega a morir, lo cual es un golpe (Biografías de Lian Po y Lin Xiangru) ②. Marque la decimoquinta ciudad de Zhao como el cumpleaños del rey Qin (Lian Po, Lin Xiangru) Biografía) 4. Sí, Xiang ¿Qué podemos hacer ("Banquete Hongmen") ② Ru Ji derrama lágrimas por su hijo (Xinling). Jun roba el talismán para salvar a Zhao) 5. Indica el momento de la acción y el comportamiento, que puede traducirse como "tiempo" y "tiempo" ① Para prepararme para su llegada, le pedí que trajera a alguien a ver. el rey (Yan Zi envió a Chu) (3) Las partículas modales al final de la oración expresan duda o cuestionamiento ("La familia de Ji atacará al cuco") 10. Yan (1) también es la palabra 1. es equivalente a "Yu Zhi", "Yu Zhe" y "Yu Zhe" ① Cuando somos 3p, debe estar mi maestro (en "Las Analectas") ② Sí, hay tormentas en las montañas ("Gong Yu Yishan. ") 2 Si no vuelves, ¿cómo lo sabrás? ②Pronombre. 1. Solo aquellos que entienden las costumbres populares pueden obtenerlo. ) ② Preguntémosle al maestro. ("Maestro") 2. Dónde y cómo. ① Cómo conocer la muerte si no conoces la vida ("Las Analectas de Confucio") ② Cómo cortar un pollo con un cuchillo ("Las Analectas" comienzan con un desastre. (Sobre los Seis Reinos) ) ② Si no lo sabes levanta una pluma, no haces ningún esfuerzo (Acerca de Qi Huan Jin Wen) 2. Usa una partícula modal en la oración para expresar pausa, que es equivalente a "ye" ① Si no entiendes la oración, Estará confundido, confundido o en la escuela primaria Está desactualizado (notas del maestro) ② La traducción es "La belleza de ..." (Zou Ji satirizó "Shang Shu · Rey de Qi") ② Dijo: "Pei Gong. participación en Fan Hao" (Ejemplo de Hong: ① No puedo soportar que me envuelvan, inocente. Si mueres y cambias ovejas por ello (el asunto de las inscripciones de bronce), no es Qin. Aquellos que pertenecen a Qin también son Qin, y ellos no son el mundo ("On Qin") 2 En cuanto a maldecir, el cielo se está cayendo y la tierra estalla en lágrimas, ¡qué malo es ("Lingguan Zhuan") 4. Usado al final de una oración! para expresar dudas o retórica ① ¿Por qué lloras, hijo mío, robando el talismán para salvar a Zhao? ¿Puedes tocar música ("Bao Zhuang Meets Mencius") 3 Si Qin vuelve a amar a los Seis Reinos, quién será destruido en el tercero? generación? 5. Se usa al final de la oración para expresar un tono imperativo ① No puedo atacar, no obedecer ("La batalla de Kan") ②Con * * *, no dejes que la chica se preocupe por el final. del camino ("Du Shiniang está furioso")