Mozi y la traducción al chino clásico

1. Si alguien tiene una traducción del texto clásico chino "Mozi y Fan Hai", por favor proporcione la respuesta antes de las 11 de la noche. Wu Jimoxun y Caishi fueron evaluados como funcionarios y generales dos veces. Estuvieron entre los mejores en los exámenes de Jie, Zhongxing y Tingyou, pero por lo general eran muy respetados. Más tarde, fue declarado culpable de aprender mandarín, youmekenan. ③Hacia el mar, Su Fuzi se acerca al Qi y el barco grande está libre durante el día. El Dr. You Zongbin es la 1:00 Hao y el mar está rápido. A medida que se acercaba el norte, especialmente en el mar, Zhou Weiren no se atrevió a entrar. El hijo se enfureció y los amenazó con una espada como último recurso. Allí miré a mi alrededor, hacia la inmensidad.

En un instante, el viento se levantó como un barco que se sacude④④. Vi tres peces, todos de más de tres metros de largo. Flota y recibe luz solar. En primer lugar, la diferencia entre el lenguaje granular parecido al gran bagre y el segundo tipo de lenguaje granular no debería hacer temblar a todos. Zi incluso ordenó que Dabai fuera despedido de su cargo y que tendría que escribir poemas durante unos días.

2. La traducción del texto clásico chino "Zi Mozi" proviene de Lu Ji Qi. Después de pasar junto a un viejo amigo, Zi Mozi dijo: "Ahora Mo es justo, Zi es amargo pero justo, Zi. Mo no es él mismo". El Maestro dijo: "Dado que hay gente aquí, hay diez niños, un arado y nueve personas trabajando en ③, entonces los cultivadores no pueden evitar estar ansiosos. ¿Por qué entonces hay muchos que comen? y pocos que siembran. Si no lo haces hoy, lo correcto, entonces me aconsejarás. ¿Por qué no me detienes?"

En su camino de Lu a Qi, Mozi visitó a un viejo. amigo. Un amigo le dijo a Mozi: "Nadie en el mundo defiende la justicia ahora. Tú eres el único que trabaja duro para defender la justicia. ¡Será mejor que pares!". Mozi dijo: "Ahora hay un hombre aquí. Tiene diez hijos. Sólo tú. Un hijo trabaja mientras los otros nueve están ociosos. Entonces, ¿por qué los agricultores están más ansiosos? Es porque hay mucha gente comiendo y poca gente cultivando. ¡No hay nadie en el mundo que defienda la justicia! ”

Nota: ① Simplemente ve y vete. ②Mo: Nadie. 3 lugares: vivienda, vivienda de ocio. 4 Tales como: apropiado, apropiado. ⑤Persuasión: estímulo.

3. Traducción de Mozi y Fanhai ~ Alta remuneración ~ Déjame adivinar.

En Wuxing, hay una persona desconocida que ganó el primer lugar en el examen de servicio civil y fue respetada por el mundo. Posteriormente obtuvo buenos resultados en los exámenes de interpretación, exámenes provinciales y exámenes judiciales (exámenes locales, exámenes provinciales y exámenes imperiales). Se hizo famoso inmediatamente. Más tarde, se convirtió en instructor a cargo de la educación escolar. Debido a que ofendió a su jefe, fue degradado a un lugar llamado Shilong en el sur. Este lugar está cerca del mar y He Zi siempre ha querido ir a la playa. Encontró un día libre, preparó un gran barco, invitó a algunos amigos e invitados cercanos y se hizo a la mar. Cuando nos acercamos al Mar del Norte, las olas estaban tan agitadas que el barquero no se atrevió a seguir adelante. He Zi, enojado, desenvainó su espada y amenazó al barquero. El barquero no tuvo más remedio que escuchar. En el Mar del Norte no hay límites para mirar. Después de un rato, el fuerte viento levantó enormes olas y el barco saltó como un cubo de agua en un pozo. Aparecieron tres peces, cada uno de más de tres metros de largo, flotando en el agua. Uno de ellos parecía un bagre gigante y los otros dos eran tan raros que todos tenían demasiado miedo para hablar. Zi y sus hombres sirvieron unas copas de vino fuerte y escribieron algunos poemas, lo que redujo ligeramente su miedo y los hizo sentir significativos, así que regresaron.

4. La traducción de Mozi y su "Across the Ocean" debe explicarse de forma clara y no demasiado general. En Wuxing, hay una persona desconocida que ganó el primer lugar en el examen de servicio civil y fue respetada por el mundo. Posteriormente obtuvo buenos resultados en los exámenes de interpretación, exámenes provinciales y exámenes judiciales (exámenes locales, exámenes provinciales y exámenes imperiales).

Se hizo famoso inmediatamente. Más tarde, se convirtió en instructor a cargo de la educación escolar. Debido a que ofendió a su jefe, fue degradado a un lugar llamado Shilong en el sur.

Este lugar está cerca del mar y He Zi siempre ha querido ir a la playa. Encontró un día libre, preparó un gran barco, invitó a algunos amigos e invitados cercanos y se hizo a la mar. Cuando nos acercamos al Mar del Norte, las olas estaban tan agitadas que el barquero no se atrevió a seguir adelante.

He Zi, enojado, sacó su espada y amenazó al barquero. El barquero no tuvo más remedio que escuchar. En el Mar del Norte no hay límites para mirar.

Al cabo de un rato, el fuerte viento levantó enormes olas y el barco saltó como un cubo de agua en un pozo. Aparecieron tres peces, cada uno de más de tres metros de largo, flotando en el agua.

Uno de ellos parecía un bagre gigante y los otros dos eran tan raros que todos tenían demasiado miedo para hablar. Zi y sus hombres sirvieron unas copas de vino fuerte y escribieron algunos poemas, lo que redujo ligeramente su miedo y los hizo sentir significativos, así que regresaron.

5. Mozi, traductor de chino clásico en tercer grado de secundaria, dijo: "No seas leal a la justicia en todo. Mozi".

Texto original

Zimozi dijo: "No hay comparación. La justicia es más valiosa. Hoy en día, la gente dice: '¿Qué importa si le das a tu hijo una corona y le rompes las manos y los pies? ' ¿Y por qué las coronas dentales? y los zapatos no son tan caros. También dijo: "Dar el mundo al hijo, pero matar el cuerpo del hijo. ¿Qué hace el hijo? ¿Por qué? Entonces el mundo no es tuyo. Por tanto, todo es más precioso que la justicia". justicia." (De "Mozi". Guiyi)

Traducción

Mozi dijo: "Nada es más precioso que la justicia". Si le dices a una persona ahora: 'Te doy un sombrero y un par de zapatos, y luego te cortarás las manos y los pies, ¿lo harás? ¿Por qué? Sólo porque el sombrero y los zapatos no son tan valiosos como los de tus hermanos y hermanas. ¿Darte el mundo y matarte? Definitivamente no quiero. ¿Por qué? (Pero) luchar entre nosotros por una palabra es más importante que la vida. Por lo tanto, nada es más valioso que la justicia. >

Anotación para...

1. Hoy: Si, si.

2. Regálale a tu hijo una corona y zapatos: Regálale sombrero y zapatos.

3. ¿Quieres hacerlo? Sí: dispuesto

4. Si no: no tan bueno como, no tan bueno como.

5. Uso: y. Una palabra: se refiere a sentencias relacionadas con la justicia y la injusticia. Argumento: un argumento

6. Validez significa: Validez significa dar importancia a...

7. Las coronas y los zapatos no son tan caros como los hermanos y hermanas: no traducidos, cancelados en. la mitad de la oración La independencia de la oración no tiene sentido.

8. Zi Mozi dijo: Sr. Mozi.

9. Argumento: Argumento

10. Di: Quién

11. Razón: Razón

12. , sobre justicia e injusticia.

13. Yu: Bi

6. La ciudad de la esposa de Zengzi fue traducida al chino clásico y su hijo lloró. Su madre dijo: "Si me devuelves el favor, me mataré por ti".

Cuando su esposa llegó al mercado en el momento adecuado, Zeng Zi quiso arrestarlo y matarlo. dijo: “Estaba jugando con el bebé. ”

Zengzi dijo: “Los bebés no juegan con sus oídos. El bebé debe tener conocimientos, tratar a sus padres como eruditos y escuchar sus enseñanzas. Si intimidas a alguien hoy, le estás enseñando a alguien a intimidar a alguien. "La madre engaña a su hijo, pero el hijo no confía en su madre. No es por eso que se convirtió en maestro".

Así que Zengzi cocinó el cerdo y se lo dio al bebé.

La esposa de Zengzi salió a la calle, seguida por su hijo, llorando para irse. La esposa de Zeng Zi no tuvo más remedio que decirle a su hijo: "Vete a casa. Volveré de la calle para matar un cerdo por ti".

Tan pronto como la esposa de Zeng Zi regresó de la calle , Zeng Zi estaba listo para atrapar al cerdo. Su esposa lo disuadió y dijo: "Sólo les pedí a los niños que mataran cerdos, sólo como broma".

Zengzi dijo: "Los niños no pueden jugar con él. Los niños no son sensatos y todo conocimiento lo pierden. todos necesitan aprender de sus padres y ser enseñados por sus padres. Ahora bien, si lo engaña, le está enseñando a su hijo a engañar a los demás. Esta no es la manera de enseñarle a ser un caballero. >Después de decir esto, Zengzi mató al cerdo y se lo dio a comer a los niños.

Apreciación: Para no perder la confianza en sus hijos, Zeng Zi mató un cerdo y lo cocinó para sus hijos. El propósito es educar e influir en las generaciones futuras con una actitud honesta y digna de confianza ante la vida. Pero esta no es necesariamente la intención original de la fábula de Han Fei. La intención original de Han Feizi era simplemente promover su ideología legal de respeto a la ley y la confiabilidad, pidiendo a los gobernantes que formularan leyes estrictas, y luego habría leyes a seguir, y las leyes debían aplicarse estrictamente.

Zengzi se vistió y aró los campos, y el rey de Lu envió gente para confiarle enfeudos. Dijo: "Por favor, usa esto para remendar tu ropa". Zengzi no se vio afectado. Repetidamente, pero no por. El mensajero dijo: "Señor, si no quiere a otros, se los darán. ¿Por qué no se ríe de ello?". Zengzi dijo: "Tan pronto como me enteré, tuve miedo de los demás. y estaba orgulloso de los demás. Si no fuera arrogante, ¿cómo podría ser valiente? "No lo aceptaré. Confucio se enteró y dijo: "Las palabras de Shen son suficientes para completar toda la sección". Zengzi era uno de los alumnos favoritos de Confucio. Un día estaba arando con ropas raídas, porque en ese momento ya era famoso.

El monarca del estado de Lu consideró que era perjudicial para la dignidad y el rostro del estado de Lu que una persona tan famosa cultivara en los campos con ropas tan raídas. Entonces envió a alguien a Zengzi y le dijo que el rey vio que un erudito famoso como tú estaba trabajando con ropas tan raídas y quería darte un feudo, por lo que tenía derecho a comprarte algo de ropa. Sin embargo, Zengzi no lo apreció. Estaba decidido a no aceptarlo. No había otra manera, así que el rey envió a alguien de regreso. El rey le pidió que lo enviara de nuevo, pero Zengzi se negó. Fue y vino muchas veces, pero Zengzi se negó a aceptarlo. El mensajero dijo: Señor, esto no es lo que usted pide a los demás, sino lo que otros le dan. ¿Por qué no lo aceptas? Zengzi dijo una vez un dicho muy clásico. Dijo que las personas que aceptan regalos de otros tienen miedo de ofender a quien los da; las personas que dan cosas a otros mostrarán arrogancia hacia los destinatarios. Entonces, incluso si el rey me da un feudo y no muestra ninguna arrogancia hacia mí, ¿no puedo tener miedo de ofenderlo? Más tarde, Confucio se enteró de este incidente y dijo que las palabras de Zeng Shen fueron suficientes para preservar su integridad. Esta es la integridad humana, que ha sido venerada por los eruditos en China durante miles de años. Los eruditos que han estado lejos de nosotros durante mucho tiempo prefieren usar ropas raídas que aceptar regalos de otros, incluso del monarca. Quizás a los ojos de la gente de hoy, este Zengzi sea demasiado pedante. Fue un regalo del monarca y no era su propiedad privada. Hay que decir que pertenece al país y a la nación, no a los blancos. No tienes que agradecerle a nadie. Además, el país era demasiado grande y no podía disfrutar de nada en Zengzi. Pero por el bien de la integridad, Zengzi estaba dispuesto a vestir harapos, trabajar duro y vivir una vida de pobreza. Es realmente increíble. Mirando hacia atrás, habrá tontos que temen que no paguen sobornos, malversan los intereses nacionales, tienen miedo de usar el terror sin intenciones maliciosas, tienen miedo de aprovecharse de los demás, no hay necesidad de preocuparse por la integridad moral. Estas personas codiciosas ya no pueden describirse como polillas que se precipitan hacia la llama. Son un grupo glotón, y la glotonería es la carne y la sangre del país y su gente. Las palabras de Zengzi se han pronunciado durante miles de años. Lo que dijo un pobre erudito en una sociedad esclavista no necesita ser adorado como doctrina en absoluto. Sus palabras no tienen ninguna fuerza vinculante, pero aun así quiero que recuerden esta frase: Aquellos que son respetados por los demás están orgullosos de los demás. ; Sí, ¿no puedo tener miedo?

7. Traducir el texto original de la amonestación de Wang Chang al chino clásico:

Han Ji Wang Chang, con Wen Shu. Su naturaleza es sincera, el nombre de su hermano es silencioso y pesado; el nombre de su hijo es Hun, Shen, Degenerate y Zhan. Le advertí a Confucio para el libro: "Quiero convertirte en Cao. La gente hace honor a su nombre y no se atreve a desobedecerlo". Si las cosas suceden rápidamente, morirán rápidamente, y si llegan tarde, morirán bien. Si eres capaz de doblarte y estirarte, pensarás que eres virtuoso, y si eres débil, pensarás que eres fuerte. Cuando las personas se están destruyendo a sí mismas, deberían retirarse al cuerpo. Como dice el refrán, es mejor prestar atención al pelaje para protegerse del frío, y es mejor cultivar el carácter para dejar de calumniar. Si Yan piensa. "Sima Yi recomendó que tenga integridad política y talento.

Traducción:

Han Ji Wangchang, nombre de cortesía Wenshu. Es modesto y amable. Los nombres de su hermano y su hijo. están en línea con este estilo humilde y amable, respectivamente. Silencioso y profundo. Sus hijos se llamaron Xiongnu, Shen, Lun y Zhan. Escribió una carta para advertir a sus sobrinos: "La razón por la que les di ese nombre es para dejar. lo ves y lo entiendes." Tengo grandes esperanzas puestas en ti, no actúes en contra de mis advertencias. "La verdad de todas las cosas: el éxito es rápido, la destrucción es rápida; los logros tardíos pueden terminar bien; puedes ser perjudicado, puedes esforzarte, puedes ser humilde, puedes alcanzar la virtud, puedes mostrar debilidad, puedes ser verdaderamente fuerte. Si actúas de acuerdo con este principio, pocas cosas sucederán. No podrás lograr tus objetivos. Si alguien te critica y calumnia, tienes que deshacerte del acalorado debate y mejorarte. Como dice el refrán, debes usar un pelaje grueso. abrigo para protegerse del frío Debes mejorar constantemente tus habilidades y tu carácter para evitar las críticas y las calumnias de los demás (comparar las críticas y las calumnias con el frío, comparar la propia capacidad y el carácter con un abrigo de piel). Sima Yi recomendó a Wang Chang a la corte.

8. No lo intentes. Si eres tacaño, compra un trozo de tela y pídele al sastre que te lo haga. un abrigo de caballo, un par de pantalones y un par de calcetines. Con la tela restante se hará una bufanda cada vez que el artesano se retire. El sastre dijo: "Sólo necesito ocho pies, pero te dejaré dos pies. ¿Qué tal? El hombre estaba tan feliz que el sastre le hizo una bolsa larga y lo ató fuertemente con una cuerda por encima de su cabeza. El hombre dijo: "Está muy tapado". El artesano dijo: "Eres un avaro, por eso estás naturalmente deprimido". Puedes ahorrar dinero, pero es difícil salir adelante. ”

Un hombre era muy codicioso y compró un trozo de tela. Quería que el sastre le hiciera una chaqueta, un par de pantalones y un par de calcetines, y con el resto de la tela le haría un sombrero.

Muchos sastres no se lo confeccionaron porque no había suficiente tela. Finalmente, un sastre dijo: "Solo necesito ocho pies para hacerlo y puedo ahorrar dos pies. ¿Qué tal eso? El hombre se alegró mucho de escuchar la noticia". De hecho, el sastre hizo una bolsa larga que cubría al hombre de la cabeza a los pies y luego la ató con una cuerda. El hombre dijo: "Es muy aburrido". El sastre respondió: "Cuando eres avaro, es natural aburrirse. ¡Puedes ahorrar dinero, pero es difícil salir adelante!""