La jianjia es verde y el rocío blanco es como escarcha. ¿Qué significa el llamado Yiren al lado del agua?

1. "Jian Jia es verde y el rocío blanco es escarcha. La llamada belleza está del lado del agua" proviene de "El Libro de las Canciones·Guo Feng·Qin Feng. Jian Jia". Significa——

Los juncos a lo largo del río son de color verde y el rocío blanco de finales de otoño se condensa en escarcha. La persona en la que pienso día y noche está al otro lado del río.

El autor expresa su impotencia y tristeza al enfrentarse a su amada, a quien añora pero no puede alcanzar a tiempo.

2. Adjunto el texto original:

Jianjia es verde y el rocío blanco es escarcha. La llamada belleza está del lado del agua.

Si lo sigues de regreso, el camino será largo y bloqueado. Al regresar, Wan se encuentra en medio del agua.

Las hojas están exuberantes y el rocío blanco aún brilla. La llamada belleza está en el agua.

Retrocede y síguelo, pero el camino está bloqueado y puedes avanzar. Si regresas de allí, sentirás que estás nadando en el agua.

Se recoge la jianjia y el rocío blanco no ha parado. La llamada belleza está en el río de agua.

Mirando hacia atrás, el camino está bloqueado y a la derecha. Si regresas y nadas desde allí, estarás nadando en el agua.

Traducción:

Las cañas son densas y verdes, y el rocío cristalino se convierte en escarcha. El buen hombre en mi corazón está parado a la orilla del río. Fui río arriba para encontrarla, pero el camino fue largo y difícil. Bajé río abajo para encontrarlo y parecía estar en medio del agua.

Las cañas son frondosas y densas, y el rocío cristalino aún no se ha secado. El buen hombre en mi corazón está junto al río. Fui río arriba para encontrarla, pero el camino era difícil y difícil de escalar. Bajando el arroyo a buscarla, parece estar en la playa en el agua.

Las cañas están arrancadas de raíz, y las gotas de rocío cristalinas son como lágrimas. El buen hombre en mi corazón está junto al río. Fui río arriba para encontrarla, pero el camino era duro y peligroso como una cuerda. Al bajar el río a buscarla, me parece estar en el islote en el agua.

3. El Libro de los Cantares es la colección de poemas más antigua de la historia de China.

El Libro de los Cantares originalmente se llamaba "El Libro de los Cantares", y contiene 305 poemas (además, hay 6 poemas con título pero sin contenido, que se llaman "Seis Poemas Sheng"). Los que no tienen contenido son Nanbi, Baihua, Huashou, Youkang, Chongwu y Youyi), por lo que también se les llama "Trescientos poemas" y "Trescientos capítulos". Desde la dinastía Han, el confucianismo lo ha considerado un clásico, por eso se le llama "El Libro de las Canciones". (El uso oficial de "El Libro de los Cantares" debería haber comenzado en los primeros años de la Dinastía Song del Sur - Qu Wanli). Mao Heng y Mao Chang de la dinastía Han comentaron una vez sobre el Libro de los Cantares, por lo que también se le llama "Mao Shi". No se pueden verificar los autores de la mayoría de los poemas del Libro de los Cantares. El área involucrada es principalmente la cuenca del río Amarillo, comenzando desde Shanxi y el este de Gansu en el oeste, el suroeste de la provincia de Hebei en el norte, Shandong en el este y la cuenca de Jianghan en el sur. Recopila 305 poemas desde principios de la dinastía Zhou occidental hasta mediados del período de primavera y otoño, hace unos 500 años, seis de los cuales sólo tienen títulos. Fue venerado como un clásico confuciano durante la dinastía Han Occidental y fue uno de los "Cinco Clásicos" venerados por el confucianismo. Inicialmente se llamó "El Libro de las Canciones" y todavía se utiliza en la actualidad. Musicalmente, se divide en tres partes: Feng, Ya y Song. Entre ellas, "Feng" se refiere a canciones populares locales, incluidos quince estilos nacionales, con un total de 160 canciones, "Ya" se refiere principalmente a canciones de la corte, divididas; en Daya y Xiaoya,* **Ciento cinco capítulos; "Oda" es principalmente música ancestral del templo, hay cuarenta canciones. Las principales técnicas de expresión son Fu, Bi y Xing. "Fu" significa elaborar (exponer el asunto directamente), "bi" significa hacer una metáfora y "xing" significa anteponer otras cosas para activar las palabras a cantar. Las canciones populares tienen el mayor valor ideológico y artístico en el Libro de las Canciones. "Los hambrientos cantan sobre su comida y los trabajadores cantan sobre su trabajo". "Cutting Sandalwood", "Shuo Shu" y "Meng" son obras representativas de ". Viento". El Libro de los Cantares tiene una profunda influencia en el desarrollo de la poesía en generaciones posteriores y se ha convertido en la fuente de la tradición realista de la literatura clásica en mi país. El Libro de Canciones que circula hoy en el mundo es una colección de poemas de Mao transmitidos por Mao Heng y Mao Chang.