El rocío blanco es escarcha. La llamada belleza está del lado del agua.
(jiān jiā cāng cāng, báI lùwéI Shuang. Tienes razón.)
El camino para rastrear de ida y vuelta está bloqueado y es largo. Nada desde allí, en medio del agua.
(zǔ·Qichang. Tienes razón, yo tengo razón.)
No ha cambiado en mil años. La llamada belleza está en el agua.
(Jin Jiāqīqī, bái lù wèi xī. Tienes razón.)
Al ir y venir de allí, el camino estaba bloqueado y roto. Salga nadando y nade en el agua.
(Su Weng·Zhu, Dao·zǔ·Qiji). Este es un buen ejemplo.
Jia Cai, la era pacífica y próspera no ha pasado. La llamada belleza está en el agua.
(Jin JiācüI cüI, bái lù wèi yǐ. Tienes razón.)
Regresa y sigue, el camino está bloqueado y gira a la derecha. Salga nadando y nade en el agua.
(zǔ·Qiaoyou). Tienes razón, yo tengo razón.)
2. Traducción:
Los juncos junto al río son verdes, y el el rocío del otoño es helado. ¿Dónde están las personas adecuadas? Justo al otro lado del río. Fui río arriba para encontrarla, pero el camino era demasiado largo. Siguiendo el agua la busqué y parecía estar en medio del agua.
Los juncos están densamente apiñados junto al río, y el rocío de la mañana aún no se ha secado. ¿Dónde están las personas adecuadas? Justo allí, a la orilla del río. Si navegas contra la corriente, el camino será difícil de subir. Sigue el agua para encontrarla y te sentirás como si estuvieras en la playa del agua.
Los juncos junto al río son espesos y espesos, y el rocío de la madrugada no se ha recogido del todo. ¿Dónde están las personas adecuadas? Justo ahí junto al agua. Fui río arriba para encontrarlo, pero el camino fue difícil de encontrar. Sigue el agua para encontrarla, como si estuviera en el agua.
Apreciación de las obras de Jia Jian;
Una mañana de finales de otoño, el poeta llegó a un gran río cubierto de juncos para visitar a su amada, pero esa persona parecía esquiva.
Así buscó y buscó, desde el amanecer cuando “el rocío era blanco como la escarcha” hasta el mediodía cuando “el rocío aún estaba húmedo” y “el rocío aún estaba húmedo”, vagó durante varios horas entre el agua otoñal cubierta de juncos. A través de esta descripción del proceso de la visita, no sólo mostró el profundo afecto del poeta por el "pueblo iraquí", sino que también escribió sobre su estado de ánimo ansioso y decepcionado.
El agua de otoño descrita en el poema está entre el poeta y la bella mujer. No es sólo la escena ante los ojos, sino que obviamente también tiene otros significados. Si tan solo lo separara el agua, podría llegar al otro lado y encontrarse con el pueblo iraquí, sin mencionar la persistencia y la búsqueda apasionada del poeta.
Así que creo que el agua de este otoño en realidad simboliza una especie de resistencia social. Es este tipo de resistencia la que mantiene al Pastor de Vaquetas y a la Tejedora deambulando a ambos lados de la Vía Láctea, haciéndolos "rebosantes de agua y sin palabras".