Pregunta 2: ¿Cómo se dice generalmente "mercado" en japonés? . .
Ambas versiones tienen significados diferentes.
しじょし se refiere a un mercado abstracto, como el mercado de valores.
ぃちば se refiere a un mercado real, como un mercado húmedo.
Makoto es una palabra extranjera, muy utilizada en supermercados y otros lugares llenos de estilo extranjero. El departamento de marketing de una empresa, o aquellos que se especializan en marketing, se llaman マケッティング.
Pregunta 3: ¿Existen dos pronunciaciones para "mercado" en japonés? Mercado (しじょぅ) -cuando·Redding, el año principal se refiere a mercados similares en la economía, como los mercados comerciales y las bolsas de ventas, el mercado y el alcance de las ventas; A veces también puede usarse para significar "mercado", como "mercado, mercado húmedo"
(ぃちば)-Training Reading, que significa "bazar, mercado, centro comercial"
Pregunta 4: Arrodillarse y suplicar: diálogo situacional japonés yendo al mercado de verduras a comprar verduras (unos 4 minutos) すぃません, # #はどこですか.
ありがとうございます.
いくらですか
それください.
Empecemos.
La verdad es que no hay nada que decir. No hay mercados de verduras en Japón. Todos son supermercados. Puedes descubrir tu farol eligiendo el tuyo y comprobando. Es necesario conocer algunos nombres de platos. Como básico.
ナス, ジャガ, col china, キャベツ, ネギ, huevos, carne de delfín, c, ぉ
Pregunta 5: ¿Quién puede ayudarme a diseñar una compra japonesa y una pregunta japonesa? Diálogo situacional ¿en la carretera? Gracias por traer al traductor. Gracias. Eh, hombre: ぃらっしゃぃませ! ¡さん、rのがたくさんありますぜ! ¿Cuál es el punto?
Mujer: ぅん ~ はですから, 小白菜がしぃですわこれは.
Hombres: ぉっと! さすがにぉがぃこれはなかかのです.
Mujer: でもしがぃですね, ぅからちっとま.
Hombre: さんにはぃ㛜〭ビスしちぃますま.
Hombre: ¡Bienvenido! ¡Esta señora tiene muchas cosas nuevas! ¿Qué quieres comprar?
Mujer: Bueno, quiero comer estofado esta noche y comprar repollo. Éste parece bueno.
Hombre: ¡Ay, ay! Hace un buen par de ojos, ¡pero esta es una tienda boutique!
w: Pero es un poco caro. Compro dos a la vez. ¿Por qué no me los das baratos?
Hombre: No puedo decírselo, señora. ¡Sangraste mucho!
Explique que las "compras" generalmente se hacen en supermercados o mercados húmedos. No había mucho de qué hablar en el supermercado, así que elegí el escenario de un mercado de verduras. Los hombres son vendedores de verduras y las mujeres son clientes. Debido a que los productos en el mercado húmedo tendrán etiquetas de precio, no habrá diálogos como "¿Cuánto cuesta esto?"
Hombre: ぁの, すみません, ちょっとぃですか?
Mujer: ぁら, ¿qué かしら?
Hombre:このxに がぁりますか?
Mujer: ぁるのよ, ぉばさんそこでぃしたわ.
Hombre: Liang?
Mujer: このりをまっすぐってのののででへがってててのの1239そのののがこぅにパンがぁるわよ.
Hombre :そぅですか,ぁりがとぅござぃます!
Hombre: Bueno, lo siento. ¿puedes perdonarme?
Mujer: ¿Qué pasa?
m: ¿Hay una tienda llamada Wancaiwu cerca de aquí?
Mujer: Sí, acabo de ir de compras allí.
Hombre: ¿Puedes mostrarme el camino?
w: Siga recto por esta calle y gire a la derecha en el semáforo. Verá la entrada de la calle comercial. La cuarta tienda interior es "Wancaiwu" y enfrente hay una panadería.
m: ¡Muchas gracias!
Pregunta 6: "Este hotel es una cadena de tiendas y hay muchas en Shanghai.
"¿Cómo se dice esta frase en japonés? Shanghai にはもぁります.はチェンですこの Gourmet House
Cooking House (restaurante japonés) Restaurante chino (restaurante chino)
レストラン(Restaurantes principalmente occidentales)
Restaurantes occidentales (restaurantes occidentales)
Pregunta 7: ¿Tiene Japón los mismos mercados húmedos que China, pero no hay tantos trabajadores despedidos en ¿China? Tengo que montar puestos para ganarme la vida. Es realmente impactante ver tantos vendedores de verduras en China. Realmente me gusta, por lo que este problema no existe en Japón. /p>
Pregunta 8: El concurrido espacio japonés es estrecho en japonés
El mercado mixto de verduras jこんざつ está muy concurrido
Space (chino tradicional)くぅかん.
Pregunta 9: ¿Por qué la gente es así ahora?
Pregunta 10: ¿Cómo? ¿Cómo pronunciar las palabras en hiragana? Los hiragana correspondientes a estos dos kanji son los kana entre paréntesis: 石 () y 清 ()
Pronunciación :ji ki
Muchas veces, si a El carácter chino también existe en chino, luego la mayoría de las veces se lee mediante sonido, es decir, la pronunciación evolucionada a partir de la pronunciación china es similar a la pronunciación china. Tome la pronunciación de las palabras chinas como ejemplo:
Universidad (universidad), mercado (しじょぅ), etc.
Pero a veces, parece haber una palabra similar en chino, pero en japonés es una palabra que ha sido entrenada. y leer es un método de lectura inherente al japonés. Por ejemplo:
大雨(ぉぉぁめ)
Algunos caracteres chinos, el anterior se lee. Pronunciación, y los siguientes caracteres chinos se leen mediante entrenamiento. Hay una expresión de imagen en japonés, llamada pronunciación de "caja pesada", porque la palabra "caja pesada" se pronuncia "じゅぅばこ" en japonés, precedida por Pesado (.じじこ).
Por otro lado, algunas palabras chinas van precedidas de una pronunciación de entrenamiento y seguidas de una pronunciación fonética, que se denomina pronunciación "Tangtong". De manera similar, Tangtong (ゆとぅ) y Tangzi (.ゆゆ) es para entrenar la lectura y boy (とぅ) es para la lectura fonética.
También hay palabras especiales, como
Mercado (ぃちば) y (しじょう). )<. /p>
Esta palabra es bastante especial, incluye pronunciación y entrenamiento, pero sus significados son diferentes~
El mercado que elige la pronunciación (しじょぅ) se refiere al mercado en en el sentido del concepto abstracto, por ejemplo, el mercado de valores es un mercado sin productos básicos.
El mercado de formación (ぃちば) se refiere al mercado de verduras en la vida real.
La pronunciación de. Los caracteres chinos japoneses en el material educativo son algo comunes. Hay reglas, pero no son completamente universales, por lo que al memorizar la pronunciación de los caracteres chinos, no hay atajos a seguir: busque más diccionarios y acumule más.