Qin Qing se detuvo. En los suburbios, la conmovedora elegía y el temblor de los árboles son muy sonoros.
Xue Tan le agradeció su rebelión y no se atrevió a decir nada más. En segundo lugar, traducción: Xue Tan aprendió a cantar con Qin Qing, pero antes de terminar de aprender las habilidades de Qin Qing, pensó que había terminado de aprender, así que se fue y se fue a casa.
Qin Qing no lo disuadió y lo envió al borde de la carretera fuera de la ciudad. Qin Qing cantó una elegía mientras golpeaba. El canto hizo temblar los árboles a lo largo del camino y las nubes que volaban en el cielo se detuvieron.
Xue Tan (después de escuchar esto) se disculpó con Qin Qing y le pidió regresar (para continuar aprendiendo a cantar con Qin Qing. A partir de entonces, nunca se atrevió a mencionar el regreso). Cantamos: "No, no lo hay". Celebramos banquetes para despedirnos de los suburbios. Celebramos fiestas en las afueras del pueblo. Estábamos ganando tiempo. Disculparse. Iluminación: Hay un camino en las montañas y no hay límite para el mar del aprendizaje.
Esta pequeña historia le dice a la gente que el aprendizaje es infinito y nunca se confíen. Como persona, debes saber reflexionar como Xue Tan, corregir tus errores cuando sabes que están mal y estudiar mucho.
2. La traducción al chino clásico de Xue Tanxue está tomada de aquí: Xue Tanxue confió a Xue Tanxue (1) a (2) Qin Qing, que no carecía de (3) habilidades Qing, afirmando estar exhausto y resignado ( 4).
Pausa (5), adiós a los arrabales (6), ofrecer sacrificios (7), cantar una canción triste, sacudir los árboles y detener las nubes (8). Xue Tan estaba agradeciendo a (9) por el contraargumento (10), y no se atrevió a hablar por el resto de su vida.
Qin Qing señaló a su amigo y dijo: "En el pasado, el Dong de Han E estaba en armonía y le faltaba comida. Pasó por Yongmen, cantando y vendiendo comida falsa. Cuando caminaba, Los alrededores hicieron eco (pronunciado Li Er Sheng, Dong, Zhong Liang). Duró tres días y abracé a un hombre de izquierda a derecha.
Si violas el viaje, serás humillado por aquellos que. Violar el viaje. Han E llorará por la eternidad. Lloré durante tres días y no comí.
Alcanzar a Wuye y regresar a Changsong.
Dentro de una milla. todas las edades bailaron felices. ), el Buda puede controlarse y olvidar sus preocupaciones.
Entonces, la gente de Yongmen es buena cantando y llorando, dejando atrás el legado de las polillas. (2) En: llegar; (3) pobre: agotado, acabado; (4) renuncié: entonces me fui y me fui a casa; (5) parar: parar, no, no
No disuadir ; (6) Adiós en los suburbios: adiós a él en la carretera principal fuera de la ciudad; despídelo con comida y vino (7) Fujie: marca el ritmo: (8) Para: para (9) Gracias: discúlpate; (10) Reverso: palabra común, pasar "Regreso", regresar. Xue Tan aprendió a cantar de Qin Qing. Antes de terminar de aprender las habilidades de Qin Qing, (Xue Tan) pensó que había dominado todas (las habilidades de Qin Qing), así que dijo. se despidió y se fue a casa.
Qin Qing no lo disuadió y le dio una ceremonia de despedida al borde de la carretera en las afueras de la ciudad, cantando una elegía que sacudió los árboles y detuvo las nubes.
Tan se disculpó (con Qin Qing) y pidió volver (para continuar estudiando), y nunca más se atrevió a mencionar el regreso a casa. Qin Qingyi le dijo a su amigo: "En el pasado, las polillas de Corea iban al estado de Qi en el este. y no tenía comida. Cuando pasaron por Yongmen, vendieron cosas y mendigaron comida allí.
Aunque se fue, todavía hay ecos alrededor del rayo central (el rayo de Yongmen) durante tres días, y las personas a su lado piensan que no se ha ido. Cuando se hospedaba en una posada, la gente de la posada la insultó.
La polilla coreana también lloró amargamente por esto. Todo el pueblo estaba tan triste que se miraron y lloraron, y no comieron durante tres días. (La gente en el callejón) inmediatamente la persiguió (hacia atrás).
Cuando las polillas regresaron, volvieron a cantar. Todo el callejón estaba lleno de alegría, saltando, aplaudiendo y bailando. No pude contenerme y me olvidé por completo de la tristeza en ese momento.
Así que le dio mucho dinero y la despidió. Por lo tanto, la gente de Yongmen todavía es buena cantando y actuando, lo que consiste en imitar las habilidades (técnicas) de canto dejadas por las polillas. "
3. Xue Tan aprendió a copiar el texto original del chino antiguo. Xue Tanxue copió (1) de (2) Qin Qing, no careciendo de (3) las habilidades de Qing, diciendo que las había agotado. , por lo que dimitió (4 ).
Pausa (5), adiós a los arrabales (6), ofrecer sacrificios (7), cantar una canción triste, sacudir los árboles y detener las nubes (8). Xue Tan estaba agradeciendo a (9) por el contraargumento (10), y no se atrevió a hablar por el resto de su vida.
Qin Qing señaló a su amigo y dijo: "En el pasado, el Dong de Han E estaba en armonía y le faltaba comida. Pasó por Yongmen, cantando y vendiendo comida falsa. Cuando caminaba, Los alrededores hicieron eco (pronunciado Li Er Sheng, Dong, Zhong Liang). Duró tres días y abracé a un hombre de izquierda a derecha.
Si violas el viaje, serás humillado por aquellos que. Violar el viaje. Han E llorará por la eternidad. Lloré durante tres días y no comí.
Alcanzar a Wuye y regresar a Changsong.
Dentro de una milla. todas las edades bailaron felices), el Buda puede controlarse y olvidar sus preocupaciones.
Entonces, la gente de Yongmen es buena cantando y llorando, y Xue Tan no ha aprendido a cantar con Qin Qing. Las habilidades de Qin Qing, pensó que había terminado de aprenderlas, así que se fue y se fue a casa.
Qin Qing no lo disuadió, sino que le dio una palmadita de despedida en el camino fuera de la ciudad y cantó la canción. Sacudió los árboles y detuvo las nubes.
Tan Xue luego se disculpó con Qin Qing y le pidió volver a estudiar.
p>El ministro de Qin le dijo a su amigo: "En. En el pasado, las polillas de Corea del Sur iban a Qi en el este y no tenían comida. Cuando pasaron por Yongmen, cantaron y pidieron comida allí. Aunque se fue, todavía hubo ecos alrededor del rayo central (el rayo de Yongmen) durante tres días, y las personas a su lado pensaron que no se había ido.
Estando alojada en una posada, la gente de la posada la insultó. La polilla coreana también lloró amargamente por esto. Todo el pueblo estaba tan triste que se miraron y lloraron, y no comieron durante tres días.
(La gente en el callejón) inmediatamente la persiguió (de vuelta). Cuando las polillas regresaron, volvieron a cantar.
Todo el callejón estaba lleno de alegría, saltando, aplaudiendo y bailando. No pude contenerme y me olvidé por completo de la tristeza en ese momento. Entonces él le dio mucho dinero y la despidió.
Así que la gente de Yongmen todavía es buena cantando y actuando, lo que consiste en imitar las habilidades (técnicas) de canto dejadas por las polillas. ".
4. La traducción completa del texto chino clásico "Xue Tan Xue Zhu" fue publicada originalmente por * * * Ya.
Traducción al chino clásico de Xue Tanxue
No. Capítulo: Traducción al chino clásico de Xue Tan
Xue Tan aprendió (1) en ②, y no era malo en ③. Dijo que había agotado sus habilidades y renunció (5). Concéntrese en Jiaoqu (composición de lectura, dos tonos) (6), Fu Jie (7), lamento de los árboles, nubes silenciosas (8) Xue Tan es Xie (9), refutación (10), y no se atreva a hablar por el resto. de su vida. /p>
Texto original
Xue Tan estudió en Qin Qing, pero no tenía habilidades, por lo que dijo que estaba exhausto y renunció. Se detuvo en Fuzhi por un tiempo y se fue. a las afueras de Qu para una gira de despedida, donde interpretó una elegía y se iluminó. Tan Xue estaba filmando lo contrario, y nunca se atrevería a responder a sus palabras.
Qin Qing mencionó a su amigo: "En el pasado, las polillas norcoreanas estaban en el este de China y carecían de alimento. Pasaron por Yongmen, cantando canciones y vendiendo comida falsa. Cuando me fui, el eco a mi alrededor (pronunciado Li Ersheng, Dong, Zhongliang) duró tres días y abracé a un hombre de izquierda a derecha. Si vas en contra del viaje, serás avergonzado por aquellos que van en contra del viaje. Han E lloró y lloró por la eternidad. Lloró durante tres días sin comer. ponerse al día con eso. Wu Ye, Hui Changge. A menos de un kilómetro y medio, gente mayor y joven bailaba alegremente (recitando cuatro palabras y aplaudiendo). El Buda pudo controlarse y olvidarse de sus preocupaciones. Este es un regalo generoso. Por lo tanto, la gente de Yongmen todavía es buena cantando y llorando, dejando el legado de las polillas.
Traducción
Xue Tan estaba aprendiendo a cantar con Qin Qing, pero antes de terminar de aprender las habilidades de Qin Qing, pensó que había terminado, así que se fue y se fue a casa. Qin Qing no lo disuadió y se despidió de él al borde de la carretera fuera de la ciudad. Qin Qing cantó una elegía mientras golpeaba. La canción sacudió los árboles y el sonido acalló las nubes. Tan Xue luego se disculpó con Qin Qing y le pidió volver para seguir estudiando. A partir de entonces nunca más se atrevió a decir que quería volver a casa. Capítulo 2: Traducción al chino clásico de Xue Tan ("Respuesta: