¿El blog escrito por Xu Song fue seleccionado para una lectura del examen de ingreso a la universidad?

Usa cicatrices como hoyuelos

Autor: Xu Song

Me estiré y miré por la ventana al cielo oscuro. Estaba a punto de llover y ya casi anochecía.

De buen humor. Sí, me mudé.

Hay un libro colocado frente a la mesa. Uno de los capítulos se titula "Usar cicatrices como hoyuelos". Justo cuando estaba a punto de leer el contenido detrás de este título, mi padre me dijo: Sal y busca un recolector de chatarra. Hay un montón de cosas viejas inútiles en casa.

Después de bajar las escaleras, caminé por una calle extremadamente común. La gente vulgar que es despreciada por algunas personas elegantes está reunida en esta calle. Primero hay cinco puestos de comida, luego una hilera de puestos de comida y luego está el mercado de agricultores. Estas personas son realmente vulgares a veces. Por ejemplo, cuando su triciclo te golpea, no te piden perdón sino que simplemente sonríen de manera extraña. Por ejemplo, cuando negocias con ellos para comprar algo, te dicen con arrogancia: "No venderé". ya no lo es." Más tarde, gradualmente descubrí que lo primero se debía a que aún no habían aprendido el engorroso lenguaje cortés de la ciudad, por lo que solo podían dar una sonrisa de disculpa. Sin embargo, esta sonrisa fue recibida con las comisuras de la boca levantadas y los ojos arrogantes. la gente de la ciudad, por eso esta sonrisa de repente. Esto último es más fácil de entender, porque los precios pagados por los urbanitas han excedido el resultado final que aceptan.

Un anciano pasó lentamente a mi lado. Sostenía un perro en una mano y frotaba una pelota de fitness en la otra. Su espalda estaba obstinadamente recta y una sonrisa humorística apareció en las comisuras de sus ojos.

La connotación de esta sonrisa se explica silenciosamente por esta calle corriente.

Finalmente encontré al trapero aquí. El cabello de este anciano es completamente blanco. Rara vez he visto un cabello tan blanco y puro. Un sentimiento amable impregna su rostro. Detrás de él, lo seguía tranquilamente un niño, que era nieto del anciano.

El cielo se oscureció y algunas gotas de lluvia comenzaron a caer sobre nuestros rostros. Los tres caminamos hacia adelante en silencio y nunca volvimos a hablar.

Estamos en casa. El anciano le pidió al niño que esperara y luego me siguió escaleras arriba. Cuando entré, descubrí que los zapatos del anciano estaban muy sucios. No quería que trajera tierra a mi nueva casa. El anciano pareció entender, se quitó los zapatos y entró descalzo. Aunque ya era principios de otoño y el tiempo empezaba a refrescar.

Mi padre le pidió que se sentara un rato, luego entró en la habitación para separar los residuos, dejándonos a él y a mí solos en el salón. De repente recordé que tenía que ir a clase por la noche, así que dejé al anciano y fui a mi habitación a vestirme.

Entonces prepárate para partir. Creo que debería usar un reloj. El tiempo de un estudiante de secundaria puede fácilmente escaparse de sus dedos si no lo valora.

En ese momento, el anciano ya había preparado las cosas, pagó el dinero y estaba listo para partir. Cuando su padre vio que afuera llovía mucho, le pidió que descansara. Él no se negó y simplemente tuvo una charla informal con su padre.

Los padres de su nieto murieron. Mi nieto tiene ocho años y aún no ha ido a la escuela. En este momento, todavía no han comido.

Tolstoi decía que las familias felices son siempre similares, pero las familias infelices lo son cada una a su manera. Pienso justo lo contrario. Las familias ricas pueden crear ambientes diferentes, por eso son diversas; las familias desafortunadas son siempre similares, porque son solteras.

Mientras decían estas palabras, yo buscaba mi reloj. Odio pensar de esta manera, el viejo tomó mi reloj. Porque hay dos pruebas: primero, recuerdo que mi reloj estaba colocado al lado de la silla donde estaba sentado el anciano; segundo, había una cosa plateada brillante expuesta del bolsillo del pantalón del anciano, y pensé que era mi correa de reloj!

No desprecio a los pobres, pero si los pobres no saben respetarse a sí mismos, no tenemos por qué tener lástima de ellos. Y no tengo tiempo para esperar. Pensando en esto, dije con gracia, viejo, por favor devuélveme mi reloj.

Creo que esta es la frase con más tacto que he dicho en mi vida y puede minimizar el daño que pueda sufrir. Hice esto porque pensé que podría estar confundido y aprovecharse de los demás, por lo que no necesitamos ir a la guerra.

El anciano me miró triste y silencioso. Creo que debió sentirse avergonzado de que su crimen fuera expuesto.

Sin embargo, mi padre no entendió lo que quería decir, así que me preguntó, ¿de qué estás hablando? Lo repetí con calma.

Mi padre me ordenó que me callara. Luego le llevé el bolso, sabiendo que las cosas podrían cambiar un poco.

Abre la bolsa, mi reloj. Resultó que mi padre vio que mi reloj no funcionaba hoy cuando estaba en el trabajo, así que lo llevó a una relojería para cambiarle la batería.

¿Por qué pienso tan apresuradamente que el viejo se llevó el reloj? Dije que no los desprecio, pero en el fondo todavía no puedo confiar en ellos.

Sí, uso el corazón de un villano para salvar el corazón de un caballero.

Justo cuando estaba a punto de disculparme, el anciano sonrió. Esta sonrisa humorística me resulta familiar. No sé por qué está sonriendo. El significado de esta sonrisa se explica en silencio cuando mete la mano en el bolsillo del pantalón. Sacó lo que pensé que era una "correa", ¡sólo una cuchara de acero inoxidable!

No sé cuánto le dolieron mis palabras. El mayor insulto hacia una persona pobre es decir que utilizó medios injustos para escapar de la pobreza.

Sin embargo, el dolor que sentí hacia él se convirtió en una sonrisa.

No he leído el artículo "Tratar las cicatrices como hoyuelos", pero he encontrado la mejor explicación.

La lluvia se hizo más intensa y el abuelo y el nieto empujaron el coche y trotaron todo el camino. Una estrella precoz se elevó en el cielo, y la noche oscura observaba todo silenciosamente detrás de las pesadas cortinas, sin poder soportar venir.

Xu Song escribía bien cuando era estudiante. Publicó más de 20 obras de diversos tamaños en publicaciones como "Grudge", "Children's Literature" y "Youth Literature". Cuando era estudiante de segundo año en la escuela secundaria, escribió un ensayo sobre "Tratar las cicatrices como hoyuelos". "Fue simplemente por interés, así que lo publiqué en mi página de inicio personal, pero lo que no esperaba era este ensayo". Más tarde sería publicado por la provincia de Jiangsu. El examen simulado de chino para el examen de ingreso a la universidad sirve como prueba de comprensión lectora.

El siguiente es "Usar cicatrices como hoyuelos" de Yu Qiuyu. El nombre de este artículo fue lo que Xu Song vio en ese entonces. Está seleccionado de "15 años lejos". El texto completo es el siguiente:

Cuando visito a amigos en Ammán, los nombres de las calles y los números de las casas son inútiles. Nadie los recuerda. Sólo recuerdo qué barrio y qué tipo de casa. Si desea enviar una carta, envíela a un apartado postal. Este estado casual está relacionado con el carácter de los árabes.

Pero en este caso, si queremos visitar la casa del señor Kuai, sólo podemos pedirle que venga y nos indique el camino. Su casa está en el distrito de la embajada de los Tres Círculos de Ammán. El auto subió y bajó cuestas y dio muchas vueltas. El Sr. Kuai dijo: "Tan pronto como Chen Luyu y yo nos bajamos del auto, vimos a una mujer". de rojo viniendo hacia nosotros. Ella era la Sra. Kuai, cuyo verdadero nombre es Du Meiru, nadie puede imaginar que tiene setenta y un años.

Viven en un apartamento antiguo en el segundo piso. De hecho, es muy simple, como la residencia de los ancianos chinos que todavía están ocupados afuera en cualquier lugar. que las pinturas y caligrafías que cuelgan por todas partes son obras maestras de todos. En la sala de recepción se habían colocado varios platos de pasteles, pero lo que se sirvió fue khat.

La Sra. Du Meiru es entusiasta y habladora. Chen Luyu llama a su tía cuando está feliz, no puede dejar de hablar. Nació en Shanghai y no se fue hasta los veinte años. Le pregunté en qué casa de la familia Du en Shanghai vivía. Sacó una foto y la señaló con atención. Cuando la vi, era. en el lado este del séptimo piso del edificio VIP del hotel Jinjiang en Shanghai. Dio la casualidad de que Chen Luyu también nació en Shanghai, por lo que la conversación entre los tres se mezcló con mucho shanghainés. Lo que nos interesa, por supuesto, es parte de su vida temprana con su padre; lo que a ella le interesa es que el dialecto de Shanghai que no se habla desde hace cincuenta años pueda volver a la vida hoy y durar mucho tiempo.

Los siguientes son algunos fragmentos de su conversación. Es posible que muchos lectores que no conocen a Du Yuesheng y su época no la entiendan en absoluto, pero realmente no puedo soportar ver a un anciano chino en el salón. desierto entre el mar Mediterráneo y la Mesopotamia. La mujer deambula por una antigua familia china.

"Mi madre se casó con mi padre en 1928. Antes del matrimonio, en la Mansión Du en Huageni Road, ya estaban la Sra. Shen, la madre en el piso delantero, la Sra. Chen, la madre en el segundo piso, y la señora Chen, la madre del tercer piso, la señora Sun, pero sólo la madre del primer piso estaba oficialmente casada. Fue con mi madre, que aún no estaba casada, y le dijo que las dos personas del segundo piso. y el tercer piso la había estado intimidando. Para desahogar su ira, quería usar su título oficial como Un regalo para mi madre. Mi madre era joven, muy conocida y muy exigente con el estatus. El Salón Ancestral en Gaoqiao, Pudong, causó sensación en toda la ciudad. Mi madre insistió en un principio: cuando toda la familia rinde homenaje a sus antepasados, Ella tomó la iniciativa. Cuando yo tenía dos años, mi madre dio a luz a cuatro. hijos, y yo era el mayor. Después de llegar a Taiwán, la familia Jiang solo reconoció a nuestra familia como la familia Du.

"Mi padre era muy estricto y nosotros, los niños, lo vimos. También se requiere la aprobación de la cita. . Cuando me conocí, la persona principal me preguntó sobre la lectura y luego le dio cincuenta monedas francesas antiguas. Entonces, en mi opinión, él es muy abstracto, no un padre. La función educativa del padre la realiza la madre, mientras que la función de crianza de la madre la realiza la tía. Más tarde, en la escuela secundaria, si había invitados extranjeros en casa, mi padre me pedía que saliera y diera un discurso de bienvenida en inglés. A veces me llamaban repentinamente a clase porque llegaba a casa un invitado distinguido y mi padre me pedía que acompañara a su hija.

Mi madre me dijo una y otra vez, nunca confíes en el nombre de mi padre. Excepto por la palabra "Du", nada más importa, de lo contrario, ¿cómo viviré en el futuro? Estas palabras tuvieron una gran influencia en mí durante toda mi vida. Más tarde huí y deambulé una y otra vez, e incluso logré sobrevivir como mendigo.

"Mi padre se volvió más ocupado a medida que pasaba el tiempo y tenía que recibir a muchísimos invitados todos los días. El 19 de mayo de 1949, tomó apresuradamente un barco de Shanghai a Hong Kong. Las acciones de Liberación Popular Ya se podía ver al ejército en el barco. También miró atentamente una fábrica textil a orillas del río Huangpu, donde trabajaba su madre en Hong Kong. Estaba delicado de salud y necesitaba oxígeno debido a un asma grave. Se negó a usar una máscara, así que lo sostenimos. Lo roció con un tubo de oxígeno. Su madre le preguntó qué era lo que más esperaba ahora. Dijo que esperaba que A Dong viniera y hablara. Mi padre también me preguntó sobre esto y le dije que sí. Era un joven y no tenía control sobre su hija. Más tarde, se casó con Meng Xiaodong. Después de la muerte de su padre, Meng Xiaodong solo recibió 20.000 dólares estadounidenses. Esto será suficiente..."

Chen Luyu interrumpió. Hablemos de algo agradable, por ejemplo, ¿cómo se conocieron ustedes dos?

Los dos ancianos se rieron ahora, y fue la Sra. Du Meiru quien dijo: "Fue en 1955, cuando teníamos edad suficiente para casarnos, las chicas de Shanghai nos fuimos al sur. Yo fui Fui a un baile en Chiayi y lo conocí, pero yo era miope y no me atrevía a usar anteojos, así que no podía ver con claridad. Solo escuché a una compañera decirme en voz baja que el chico de rostro rubio era el mejor. Y ella me ayudó a ir. Saqué el equivocado y saqué a un hombre que estaba bailando con su esposa... Por supuesto, finalmente conocí a este chico lindo, después de conocerlo varias veces, tuvo el coraje de hacerlo. Fui a casa de mi madre para proponerle matrimonio. Mientras estaba dudando, no esperaba que mi madre hablara primero, diciendo que se casaría si le agradaba y dejaba de enamorarse. Resultó que lo había hecho. algunas investigaciones en secreto..."

El Sr. Kuai finalmente intervino: "Mi esposa La mayor ventaja es que puede adaptarse a todas las situaciones malas, incluyéndome a mí. "Sí", dijo la Sra. Du. Una sonrisa, "Tuve un accidente automovilístico importante y mis huesos se rompieron y sangraba en muchos lugares, ¡pero al final descubrimos que el área lesionada en su cara se convirtió en un gran hoyuelo!". Echamos un vistazo. Y efectivamente, este "hoyuelo" tembló de forma antinatural en su carcajada.

Hace más de 50 años que no regresa a Shanghai y no tiene planes de regresar. El motivo de no regresar está expresado en auténtico shanghainés: "No te canses de vivir aquí". La palabra "qi" es difícil de traducir. Dijo que solo le quedaban dos cosas en mente. Una era que tanto el marido como la mujer ya tenían más de setenta años. ¿Quién les regalaría el restaurante chino? A sus hijos no les interesa esto en absoluto; en segundo lugar, sólo quieren encontrar una esposa china para su hijo, preferiblemente de Shanghai, pero no saben dónde elegir. Ella me confió solemnemente la segunda cosa.

Miré a esta pareja de ancianos que de repente se puso seria y pensé: en realidad tienen muchos problemas, pero han seguido un principio durante mucho tiempo: tratar todas las cicatrices como hoyuelos.

El vino está un poco amargo y no queda mucho.

Les deseo longevidad y deseo que los restaurantes chinos en Jordania puedan permanecer abiertos unos años más.

5 de noviembre de 1999, Ammán, noche en el hotel Arwad

El artículo "Usar cicatrices como hoyuelos" se utilizó más tarde como base para el examen simulado de chino del examen de ingreso a la Universidad Provincial de Jiangsu. ese año preguntas del examen de comprensión lectora.

Espero que las personas que saben puedan enviar este conjunto de preguntas de prueba.

Y espero que las personas a las que les guste puedan unirse a la barra de publicaciones y al grupo, de nada