El marqués Hou Feng conmemoró al emperador. El monarca y sus súbditos nunca se habían conocido; Kong miró a los ojos del Primer Emperador y se lamentó de los últimos años. Explicación: El marqués fue ennoblecido en el mausoleo conmemorativo. El monarca y sus ministros ya no se encontraron. Lloraron sobre el agua de otoño y lloraron el Año Nuevo. Título del poema: Templo de Suwu. Nombre real: Wen. Apodos: ,文,文,文八角,文八音. Tamaño de fuente: Feiqing. Época: dinastía Tang. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: Qi, de Taiyuan (ahora condado de Qi, Shanxi). Hora de nacimiento: aproximadamente 812 (o 824). Hora de muerte: aproximadamente 866 (u 882) años. Obras principales: "Pasando por la tumba de Chen Lin", "La balada del regreso al país", "River Du", "La balada del regreso al país", "El resentimiento de Nuwa", etc. Principales logros: creación de poesía.
Le daremos una introducción detallada a "Su amarga aventura no le valió el título" desde los siguientes aspectos:
Texto completo del templo de Suwu Haga clic aquí para ver los detalles. del templo de Suwu.
Cuando Su Wu vio a Han por primera vez, se sintió triste y tuvo sentimientos encontrados; ahora los imponentes árboles en el antiguo templo son solemnes y solemnes.
Se cortó la música y los libros en Beihai, y había una luna brillante en lo alto; las ovejas afectadas por el hambre regresaron y la vasta pradera ya estaba oscurecida por el crepúsculo.
Vuelve a tu visita a la torre, pero no hay señal de ella; la espada de la corona es como la vida, y está en la flor de la vida.
El marqués Hou Feng conmemoró al emperador. El monarca y sus súbditos nunca se habían conocido; Kong miró a los ojos del Primer Emperador y se lamentó de los últimos años.
En segundo lugar, aprecie
Este poema llamado "Templo de Suwu" tiene solo una palabra escrita en el frente del poema: "Este templo durará para siempre, y estos árboles durarán para siempre. " Las otras siete oraciones tratan sobre Su Wuding peleando con los Xiongnu, conociendo a los enviados Han, regresando a casa con la cabeza gacha y llorando por Mao Ling, como una versión comprimida de la biografía de Su Wuding.
Las dos primeras frases se dividen en "Su Wu" y "Temple". La primera frase comienza con el repentino encuentro de Su Wu con el embajador chino y sus emociones encontradas cuando se enteró de que había sido liberado y podía regresar a China. Durante el período del emperador Zhao de la dinastía Han, los hunos tenían relaciones con los Han. Cuando los enviados chinos llegaron a Xiongnu, se enteraron de que Su Wu todavía estaba vivo, pero mintieron diciendo que el emperador Wu de la dinastía Han disparó a un ganso salvaje en el jardín del bosque y Su Wu ató el libro de seda en el pie del ganso salvaje. . Los Xiongnu sabían que Wu estaba en cierto río, así que lo admitieron y enviaron a Wu de regreso a casa. La primera frase es imaginar la escena en la que Su Wu conoció a un enviado de la dinastía Han por primera vez. Su Wu había vivido en una tierra extranjera durante mucho tiempo y experimentó muchas dificultades. De repente conoció a un enviado de la dinastía Han, mostrando emociones extremadamente fuertes, emocionantes y complejas. Hay recuerdos amargos, sorpresas inesperadas, alegrías y tristezas mezcladas, emociones infinitas, todo tipo de emociones, indescriptibles e insoportables. El poeta utiliza la palabra "éxtasis del alma" para resumirlo, que es conciso, conciso y vívido. La palabra "aguja del alma" describe vívidamente el extraordinario estado de ánimo interno y externo de Su Wu en ese momento, y expresa profundamente su espíritu patriótico de nostalgia y amor al país. Esta frase es un primer plano de los hechos de Su Wu durante su vida. La segunda oración describe el paisaje del Templo Suwu desde la gente hasta los templos, desde la antigüedad hasta el presente. "Antiguo salón ancestral y árboles imponentes" describe la solemnidad y solemnidad del templo de Suwu, exagerando la rica atmósfera histórica. La arquitectura y los árboles centenarios del templo de Suwu son cosas ignorantes. No sabían las dificultades que Su Wu había experimentado durante su vida, y mucho menos la importancia que le daban a la fuerza inquebrantable de Su Wu. Estaban llenos de lamentaciones de que la gente ya no sea antigua y el mundo esté en problemas. Revelando respeto y memoria por el poeta.
Las dos frases de Zhuan Xu representan dos pinturas, que se utilizan para recordar las amargas hazañas de Su Wu durante su vida y para conmemorar el elevado patriotismo de Su Wu. La última imagen es de un ganso salvaje que añora su hogar. En la noche tranquila, hay una extraña luna colgando en lo alto del cielo. Observar los gansos salvajes volar desde el extremo norte hacia el sur hasta que su silueta desaparece gradualmente entre las nubes del cielo del sur. Esta imagen expresa vívidamente el profundo anhelo de Su Wu por la patria y su profundo dolor por querer regresar durante los largos años de estar aislado de las noticias. No solo cuenta el hecho histórico de que Su Wu fue excluido de las noticias sobre su país cuando fue exiliado a Beihai, sino que también muestra la lealtad patriótica de Su Wu a su ciudad natal durante su vida. Espera que Hongyan le transmita cartas para servir al país. país todos los días y esperamos llegar a la cima de la luna. Esta frase escribe principalmente sobre la mentalidad de Su. La siguiente imagen es de un pasto desierto. En la penumbra de la tarde, mirando desde lejos, sólo se puede ver la hierba en el cielo y las ovejas que regresan de las zonas montañosas.
Describe principalmente las dificultades y la desolación del medio ambiente cuando cuidaba ovejas en Hudi, y muestra que los pobres no pueden mover su patriotismo. Esta imagen muestra vívidamente la monótona y solitaria vida de pastoreo de ovejas de Su Wu y resume los días y las noches de los 19 años de encarcelamiento de Xiongnu. El entorno, la experiencia y el estado de ánimo entran en contacto entre sí y se funden en uno. Ambas oraciones describen la dinámica interna y externa y el entorno de Su Wu cuando estaba en Hu desde una perspectiva espacial amplia.
La segunda oración en el pareado del cuello describe lo que Su Wu vio y sintió cuando regresó a Japón. También describe los cambios de personal antes y después de que Su Wu regresara de su misión a Japón desde una perspectiva temporal lejana. La primera oración habla del regreso de Su Wu a China 19 años después. Aunque la antigua pagoda y el antiguo salón todavía están allí, el emperador Wu falleció hace mucho tiempo y el "Zhang Jia" de ese día ya no existe, lo que revela un sentimiento. que las cosas han cambiado y las personas han cambiado, como si fueran de una vida anterior. También implica la nostalgia por el emperador Wu. En la segunda oración, recuerdo que Su Wu todavía estaba en su mejor momento, llevaba una corona y una espada, y se le ordenó ir a la embajada. "Zhang Jia" y "Ding Nian" tienen razón y los críticos de poesía los llaman. Recordar "regresar a Japón" y comparar "regresar a Japón" y "regresar a Japón" es aún más emotivo. La misión de Su Wu era despedirse del emperador Wu de la dinastía Han, y él mismo estaba en su mejor momento en ese momento. Pero aunque regresó a Japón como miembro de la dinastía Han, su personal y sus asuntos eran completamente diferentes, lo que contenía sentimientos muy profundos. La frase "Regresar a Japón" habla de los cambios en el personal de la corte, y "Ir a Japón" implica los cambios en la historia de vida personal de Su Wu. Estas dos frases expresan la duración del tiempo de Su Wu en Hu a través de la vívida descripción de los cambios de tiempo, y también explican el sufrimiento que sufrió Su Wu durante los diecinueve años.
La frase de la nota de suicidio dice que Su Wu pasó por la vida y la muerte sin perder su integridad Han. Después de su regreso, no se le permitió ser marqués y solo pudo suspirar con el paso del tiempo, lo que mostró el profundo resentimiento del autor hacia el malvado e ingrato emperador. Este pareado se centra en el duelo de Su Wu por el emperador Wu después de regresar a China. El emperador Xuan, el emperador de la dinastía Han, le dio a Su Wujue 300 hogares en Shanhaiguan. El emperador Wu ha sido enterrado en el mausoleo, y Su Wu, que ha regresado del festival, nunca más será visto y será nombrado caballero. Frente a Qiu Shui, Su solo pudo llorar y lamentar la muerte del Primer Emperador. Esta idea de lealtad al emperador es un sentimiento que combina lealtad al emperador y patriotismo. El toque final presenta la imagen de un patriota con limitaciones históricas.
A finales de la dinastía Tang, el país estaba en decadencia y los conflictos étnicos eran agudos. Alabar la integridad nacional, alabar la lealtad inquebrantable y admirar la patria son las necesidades de los tiempos.
Tres. Notas
Su Wu: Cuando el emperador Wu de la dinastía Han envió enviados, los Xiongnu fueron detenidos durante muchos años. Fueron inflexibles y no les dieron la bienvenida hasta que llegó el emperador Zhao de la dinastía Han.
Yunbian: Han le pidió a Su Wu que regresara a su país, pero los Xiongnu mintieron diciendo que Wu estaba muerto. Cuando la dinastía Han posterior envió enviados, Chang Hui les enseñó a decirle a Shan Yu que el emperador Han Gaozu disparó a los gansos. Yan Yu recibió la carta de Su Wu y dijo que estaba en cierto río. El Xiongnu reconoció que Su Wu todavía estaba allí.
Yanduan: Se refiere a Su Wu siendo aislado de la corte Han después de ser detenido por los Xiongnu.
Hu: se refiere a los Xiongnu.
Longshang: Su Wu regresó a su país y las ovejas regresaron a su lugar original. Dragón, cruzando la "cresta", Paso del Dragón. Esta es una metáfora de la tierra Xiongnu en las afueras de Longguan.
Cuenta A: Según la historia de Han Wu, el emperador Wu de la dinastía Han usó gafas de colores, perlas, lunas brillantes y tesoros luminosos como cuenta A, y luego como cuenta B. A es un dios, y B es un dios. "Ni un solo relato" significa que murió el emperador Wu de la dinastía Han.
Espada Corona: Indica la vestimenta del enviado.
Dingnian: flor de la vida. En la dinastía Tang, las personas entre 21 y 59 años eran definidas como Ding.
Mausoleo: Mausoleo del Emperador Wu de la Dinastía Han. Cuando Su Wu regresó a Han, el emperador Wu estaba muerto.
Hou Feng: Cuando Su Wu regresó después del festival, el emperador Xuan, el emperador de la dinastía Han, lo nombró Marqués de Guannei y le regaló 300 restaurantes.
Chuanchuan: una metáfora del paso del tiempo. De "Las Analectas de Confucio · Zi Han" "Zi Han dijo en el río Sichuan: Los muertos son así. Esto se refiere al pasado".
Cuarto, antecedentes
Su Wu es un héroe famoso en la historia que defiende la integridad nacional. En el primer año de la dinastía Tianhan (100 a. C.), el emperador Wu de la dinastía Liang fue a Xiongnu y fue detenido. Los hunos lo obligaron a rendirse muchas veces, pero él se mantuvo inflexible. Posteriormente fue degradado a Beihai para pastorear ovejas y regresó a la dinastía Han hasta el sexto año de Zhao Di (81 a. C.), que duró 19 años. Este poema es una obra conmemorativa del autor después de visitar el templo de Suwu.
5. Otros poemas de Wen
Cuando viajé por primera vez a Shangshan, Luoyang y Lianhua, hubo muchas filtraciones, así que envié gente al este.
Traducción de verbos intransitivos
Cuando Su Wu vio a Han por primera vez, se sintió triste y tuvo sentimientos encontrados, ahora los imponentes árboles del antiguo templo son solemnes y solemnes.
Cuando Su Wu vio al embajador de la dinastía Han por primera vez, su corazón se llenó de alegría y tristeza. Ahora el antiguo templo es alto y solemne.
Se cortó la música y los libros en Beihai, y había una luna brillante en lo alto; las ovejas afectadas por el hambre regresaron y la vasta pradera ya estaba oscurecida por el crepúsculo.
El retraso en el Mar del Norte se ha cortado, con barbas en la cabeza, las ovejas regresan y el crepúsculo se ha elevado sobre la vasta pradera.
Vuelve a tu visita a la torre, pero no hay señal de ella; la espada de la corona es como la vida, y está en la flor de la vida.
Cuando regresé a Corea del Norte, todavía entré al podio, pero faltaba el registro de mi hogar. Me ordenaron enviar enviados con coronas y espadas. Ésa era la flor de la vida, tranquila y desenfrenada.
El marqués Hou Feng conmemoró al emperador. El monarca y sus súbditos nunca se habían conocido; Kong miró a los ojos del Primer Emperador y se lamentó de los últimos años.
El marqués fue nombrado caballero para conmemorar el mausoleo, y el monarca y sus súbditos dejaron de verse. Lloraron sobre el agua del otoño y lamentaron el paso del Año Nuevo chino.
Poemas de la misma dinastía
"Tres familias Gu", "Cálido Cai", "Adiós a Xu Kan", "Poemas de luto", "Inscripción en la tumba de Jia Dao", "Copla del templo de Tiantai" ", "Canción del arrepentimiento eterno", "Memoria del sur del río Yangtze", "Excursión de primavera en Qiantang", "Oda al río Mujiang".
Haga clic aquí para ver información más detallada sobre el Templo Suwu.