A mi hermano le gustan los pájaros y los extraña mucho. Esta primavera vinieron unas personas del sur. Incluso tomaron la tierra y construyeron una habitación debajo del alero, lo cual fue muy laborioso. Después de un rato, se puede escuchar el sonido de un chirrido y los polluelos están naciendo. Un día, un bebé se cayó en el pasillo y su hermano menor lo recogió. Estaba tan feliz que lo metió en la jaula y lo alimentó. La madre escuchó y dijo: "Es útil. Se alimenta de plagas. Vuela hacia el sur y el este. ¿Puedes alimentarlo durante mucho tiempo?". El gracioso lo soltó de repente. El hermano mayor se mostró reacio a irse, pero se sintió triste por la idea, así que lo dejó ir. Los polluelos vuelan en el nido y están felices con su familia.
Traducción:
A mi hermano le gustan los pájaros y quiere criar uno. Esta primavera, las golondrinas volaron desde el sur, cargando barro todos los días, y construyeron nidos bajo los aleros de mi casa. Es difícil. Pronto se puede escuchar el chirrido porque las pequeñas golondrinas han nacido. Un día, una golondrina cayó dentro de la casa y fue recogida por su hermano. Estaba muy feliz y lo mantuvo en una jaula. Mi madre lo sabía y dijo: "Las golondrinas son aves beneficiosas y se alimentan de plagas. Pronto volarán hacia el sur para pasar el invierno. ¿Cómo puedes conservarlas por mucho tiempo?". Le pidió a mi hermano que las soltara inmediatamente. El hermano mayor se resistía a soltar a la golondrina, pero al verla triste, soltó a la golondrina fuera de la jaula y la dejó volar. La pequeña golondrina voló de regreso al nido y vivió feliz con su familia.
2. Chu Yan Chino Clásico 1, texto original
A mi hermano le gustan los pájaros y piensa en ellos todos los días. Esta primavera vino una golondrina del sur, pero cargaba barro todos los días y construyó una habitación debajo del alero. Fue muy agotador. Después de un rato, se puede escuchar el sonido de un chirrido y los polluelos están naciendo. Un día, un bebé se cayó debajo de la habitación principal. Mi hermano lo recogió y, muy contento, lo metió en una jaula y lo alimentó.
2. Traducción
A mi hermano le gustan los pájaros. Soñaba con tomar un trago día y noche. Esta primavera, algunas golondrinas volaron desde el sur, llevando barro consigo durante todo el día, y algunas golondrinas construyeron nidos debajo de los aleros de mi casa. Trabajan muy duro. Pronto escuché el sonido de un chirrido. Resultó que la pequeña golondrina había salido del cascarón.
Un día, una golondrina se posó fuera de casa. Mi hermano lo recogió y quedó muy feliz. Lo metió en la jaula y le dio de comer. La madre escuchó esto y dijo: "Esta es un ave beneficiosa. Se alimenta de plagas y vuela hacia el sur para pasar el invierno. ¿Cómo se puede mantener por mucho tiempo?"
Datos ampliados: p>
1. Conocimiento del chino clásico:
Hablar "Nai" y "Nai" no sólo son equivalentes a "Sui", "Cai", "JIU" y "Que", sino que también lo son. También se utiliza a menudo como palabra de transición, equivalente a "Sí". Lo anterior "es un ave beneficiosa" significa que se trata de un ave beneficiosa. Además, "soy de Shandong" significa que soy de Shandong; "esta es una enfermedad crónica" significa que no es fácil de curar.
Di "divertido" y "divertido" son palabras polisémicas. Primero lea qù, que significa "interés". También se refiere a "propósito" y "ambición", como por ejemplo "Mi padre admiró su interés y lo llamó un campo de batalla para el servicio militar". Significa que mi padre le preguntó sobre su ambición y respondió que quería servir como soldado. en un sangriento campo de batalla.
También significa “interés” y “acción”. En segundo lugar, la pronunciación de cù significa "instar". El "hermano interesante de repente soltó el pájaro" anterior significa instar al hermano a que suelte el golondrina inmediatamente. También significa "apúrate", como "si no pierdes tus intereses, serás masacrado", lo que significa que si no te rindes rápidamente, todos serán asesinados.
Dos. Sobre el autor
Yang es de Shanghai y su hogar ancestral es Wuxi, Jiangsu. Se graduó en el Departamento de Chino de la Universidad Normal de Shanghai en 1960 y ha estado involucrado en investigaciones sobre la educación china en la escuela secundaria durante mucho tiempo. Actualmente, es el editor en jefe adjunto del "Periódico de estudio para estudiantes de secundaria" (edición de Shanghai).
A principios de la década de 1980, la tirada del libro "Herramientas auxiliares para la lectura del chino clásico en las escuelas secundarias" superó los 2,654,38 millones de ejemplares. Posteriormente, se han publicado casi 700.000 ejemplares de la tercera edición del "Nuevo libro de texto complementario de lectura clásica china para escuelas secundarias" y del "Nuevo libro de texto complementario de lectura clásica china para escuelas secundarias".
"Classical Chinese Enlightenment Reader" fue publicado originalmente por Shanghai Electronic Publishing Co., Ltd. y Hope Publishing House, con una tirada de más de 230.000 copias. Ha sido revisado y publicado por la Editorial del Diccionario de Shanghai. Integra el autocultivo y la vida social en un solo volumen, e integra conocimientos y habilidades en un solo volumen. Es un libro de texto ilustrativo para que los estudiantes de secundaria lean chino clásico y también es un material auxiliar para que profesores y padres guíen a los jóvenes a aprender chino bien.