Me niego a romper (ことわります).)
[ko to wa ri马谡]
Debido a que esta oración es fuerte, ¡úsala con precaución!
Me niego a decirlo en japonés.
Una declaración solemne más verdadera:
Basta. Deja de hablar.
o ko to wa ri si Ma Su
Más informalmente:
Rómpelo.
ko to wa ru
Usado habitualmente por jóvenes (solo se utiliza para rechazar invitaciones):
Esta vez volveré. (Esta vez pasé).
ko n kai wa pa su.
¿Cómo se dice rechazado en japonés?
Pero cayó. "Disband"
Al principio me negué, en japonés.
Al principio, esto era un asunto privado. Este es un asunto privado.
Porque la frase original dice: “Me niego” en lugar de “Me niego”.
Así que creo que esta traducción está más en línea con la oración original en chino.
¿Por qué no lo dices en japonés y usas notación fonética en la versión china?
¿Por qué rechazaste "んだので"? なぜこばんだのですか? ¿Tomar clases de KO y vencer al no hasta la muerte? Seguimiento: romaji escribió para responder: Nazeko Ba 'nn da no de Suka? ——Utilicé la palabra "rechazar" directamente basándome en su chino, pero esta palabra no se usa comúnmente. . .
¿Cómo decir no o negarse en japonés?
Yeye
Me niego. Cómo decirlo en japonés
Eufemismo: plan para un día lluvioso.
Vayamos directo al grano: rómpelo.
Japonés me negué.
Me niego a romper (ことわります).)
[ko to wa ri马谡]
Debido a que esta oración es fuerte, ¡úsala con precaución!
Disculpe, esto no debería ser motivo para negarse a utilizar el japonés.
El motivo del rompimiento; el motivo del rompimiento; el motivo del rompimiento.
Esto es suficiente.
Eso es todo.
Se abandona la forma de decirlo en japonés.
られるふられる·Furelu
Ser rechazado () por (el sexo opuesto), ser abandonado, excluido y chocar contra una pared.
ふられた男/Un hombre que es abandonado por una (mujer); un hombre que no agrada a (la mujer).
La mujer dijo "ぃたがふられてしまったた"/hizo que su amor por las mujeres volviera a tener un problema.