Significa que las espadañas y los juncos son tan suaves y fuertes como la seda, y las rocas no se mueven fácilmente. La frase original proviene del anónimo "Peacock Flying Southeast" de la dinastía Han del Este.
Texto original:
La novia le dijo al funcionario del gobierno: "¡Estoy muy agradecida por ti! Si ves el disco, espero que vengas pronto. Eres como un roca, y yo soy como la hierba de la pampa. La hierba de la pampa es como la seda, y la roca no se puede mover. Tengo un padre biológico y un hermano que son tan violentos como un trueno. Me lastimará el corazón”.
Traducción vernácula:
Liu Lanzhi le dijo a Jiao Zhongqing: "¡Gracias por su deseo de ser leales el uno al otro! Ya que me recuerdan así, espero que vengan a recógeme pronto. Para convertirme en una roca, debo convertirme en una espadaña y una caña. La espadaña y la caña son tan suaves y fuertes como la seda. La roca no se puede mover fácilmente. y comportamiento. Tengo miedo de que no me deje ir en contra de mi voluntad. Solía preocuparme ". Luego levantó las manos y se despidió, sintiéndose melancólico y los dos estaban igualmente reacios a irse.
Información ampliada:
"Peacock Flies Southeast" está basada en una tragedia matrimonial ocurrida en el condado de Lujiang durante el reinado del emperador Xian de la dinastía Han del Este. Cuenta principalmente la historia de la pareja Jiao Zhongqing y Liu Lanzhi que fueron obligados a separarse y suicidarse. Acusa la crueldad y la crueldad de la ética feudal y elogia los sentimientos sinceros y el espíritu de resistencia de la pareja Jiao y Liu.
La estructura de "Peacock Flying Southeast" es completa, compacta y detallada. La organización de la trama adopta el método de avance alterno de dos líneas. Entre ellos, una pista consiste en la relación entre Liu Lanzhi y Jiao Zhongqing; la otra pista consiste en la relación entre Liu Jiao y su esposa y la madre y el hermano de Jiao, Liu, que ocupa una posición dominante en todo el poema.